ГЛАВНАЯ > Культурная дипломатия

Новруз учит нас ценить то, что мы имеем

16:57 22.03.2022 • Аида Соболева,

20 марта 2022 года в 18.33 (по московскому времени) Солнце пересекло небесный экватор, и в северном полушарии Земли наступила астрономическая весна. В Иране и Афганистане, где живут по календарю солнечной хиджры, начался новый, 1401 год. Многие народы, где издревле было развито земледелие, отмечают Новруз как праздник весеннего возрождения природы, обновления жизни и надежды на лучшее. И хотя Новруз не является исламским праздником, именно в странах с преимущественно мусульманским населением существует традиция широко и весело отмечать Новруз на семейном и на государственном уровне. Культура празднования Новруза в каждой стране имеет свои особенности, но есть и много общих обычаев, идущих из глубины веков. Неслучайно в 2009 году традиции, связанные с Новрузом, включены ЮНЕСКО в Список нематериального культурного наследия человечества. Торжества по случаю наступления Новруза начинаются еще в преддверии дня весеннего равноденствия и длятся несколько дней. В Исламской Республике Иран они заканчиваются лишь 13-го Фарвардина, первого месяца иранского календаря. Этот особый день называется «сиздах бе дар» (13-е - за дверью), когда, согласно древним поверьям, дом посещают духи умерших предков, поэтому лучше вместе со всеми домочадцами отправиться на пикник.

19-20 марта 2022 г. во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы прошли «Дни иранской культуры и искусства», приуроченные к празднованию Новруза. Организатором праздничных мероприятий выступило Культурное представительство при Посольстве Ирана в России. Незадолго до праздника в Москве отменили ковидные ограничения, и в просторном актовом зале ВГБИЛ на Новруз собралось так много гостей, что несколько десятков желающих были вынуждены смотреть праздничную программу в других помещениях библиотеки по монитору. 

На сцене ВГБИЛ был установлен традиционный для Новруза «хафт-син» – стол, на котором разместились семь ритуальных предметов на букву «син», соответствующую русскому звуку «с». О значении этих предметов кратко рассказала открывшая вечер Мария Ген, руководитель Центра персидского языка Культурного представительства при Посольстве ИРИ в РФ:

сиб (яблоко) – представляет фрукты и здоровую пищу, которая должна принести хозяевам красоту и здоровье;

саману (сладкий пудинг из пшеничных ростков) – символ святости и плодородия, представляет благодарность Богу за дарованную в прошлом году пищу и зерно;

сенджед (дикая маслина) – символ любви;

сир (чеснок) – символ природы и народной медицины, хранит здоровье членов семьи;

сумах – специя из темно-красных, «цвета солнца», молотых ягод одноименного растения, символизирует победу добра над злом;

серке (уксус) – символ долголетия и мудрости, который дарует столь важное для успеха в жизни терпение;

сабзе (зелень) – обычно это проросшие семена пшеницы или чечевицы, которые иранские хозяйки начинают выращивать за 2 недели до праздника, это – символ вечного возрождения природы.

Есть и менее древние символы, с годами вошедшие в обиход и тоже присутствующие на новогоднем столе иранцев:

секке (монеты) – символ материального благополучия;

сомболь (цветок гиацинт) – символ весны и юности.

Традиционным украшением праздничного стола на Новруз является небольшой круглый аквариум с золотыми рыбками – символом красоты живой природы. Правда, иранские защитники животных в последнее десятилетие выступают против этого обычая, утверждая, что в дни Новруза погибают миллионы золотых рыбок. В любом случае, считается хорошим знаком, если рыбка, живая и здоровая, будет отпущена после праздников на свободу в пригодный для ее жизни водоем.

На столе непременно должна быть сакральная книга – обычно это Коран. Зороастрийцы на праздничный стол ставят свою священную книгу «Авесту». На новогоднем столе нередко можно увидеть и «Книгу царей» – «Шахнаме» классика персидской литературы XI века Абулькасима Фирдоуси, который в своих бессмертных стихах описал, как легендарный царь Джамшид спас людей от суровой зимы и установил для них этот прекрасный весенний праздник. Во многих домах на «софре ноурузи» (новогодней скатерти) есть томик стихов Хафиза, по которому гадают, что принесет наступивший год. Атрибутами новогоднего гадания также являются зеркало и зажженные свечи.

Хафт-син украшают и крашеными яйцами, символом пробуждения новой жизни. Этот древний обычай перешел и в пасхальные традиции христианства. Хозяйке дома полагается съесть столько крашеных яиц, сколько у нее детей.

Пришедших в Библиотеку иностранной литературы на празднование Новруза приветствовал директор ВГБИЛ Павел Кузьмин, который отметил, что в этом зале давно не было такого аншлага. «Чувствуется, как людям близок этот праздник возрождения, обновления, благополучия, – сказал он. – Надо отдать должное Ирану за то, что он на протяжении веков хранит и умножает свои традиции, настроенные на свет, добро и развитие».

Чрезвычайный и полномочный посол Исламской Республики Иран в РФ доктор Казем Джалали в своем приветственном выступлениитоже выразил радость, что так много гостей собралось в зале после нескольких лет вызванного пандемией дистанционного общения, и поблагодарил директора ВГБИЛ за то, что он «держит открытыми двери этой замечательной библиотеки».

«Новруз – это послание добра, радости и любви! Новруз – это обновление, изменение подходов таким образом, чтобы мы могли жить в мире и согласии. Все персоязычные народы, которые находятся в иранском культурном ареале, с началом весны задумываются о том, как правильно построить свою дальнейшую жизнь, и принимают очень серьезные решения в этом направлении. Одна из главных бед современного человека заключается в том, что он живет тем, чего уже нет, или тем, что еще не наступило. Новруз всех нас учит тому, что не надо тосковать о прошлом и не надо бояться будущего! Надо ценить текущие мгновения, миг обновления, наслаждаться тем, что мы имеем!» – сказал посол Ирана.

Он напомнил, что несколько месяцев назад прошло важное событие – визит в Москву президента ИРИ господина Раиси, состоялись очень продуктивные переговоры между главами двух государств, что стимулировало большой рост экономического сотрудничества ИРИ и РФ. «Нам сейчас очень нужно углублять знакомство народов наших двух стран с культурными традициями друг друга. И количество людей, которые пришли сегодня на наш праздник, свидетельствует о большом интересе россиян к культуре Ирана, – сказал доктор Джалали. – Я знаю, что нас смотрят сейчас десятки тысяч зрителей онлайн – я также выражаю им благодарность за глубокий интерес к нашей культуре и желаю им счастливого Новруза!»

Выступивший затем господин Масуд Ахмадванд, руководитель Культурного представительства при Посольстве ИРИ в РФ, представил собравшимся первый номер русскоязычного журнала «ИРАН», главным редактором которого он является. Он подчеркнул, что это издание можно назвать реальным практическим шагом культурного сотрудничества между двумя странами, так как все его материалы помогали готовить студенты старших курсов МГЛУ, изучающие персидский язык. Электронную версию этого красочного журнала на глянцевой бумаге можно легко найти в интернете по адресу: http://iransegodnya.ru или наведя камеру своего телефона на QR-код, который сопровождает каждую статью.

Торжественную часть вечера, посвященного Новрузу, завершило яркое выступление ансамбля из города Тебриза «Суруше Моулана», которое сопровождалось чтением стихов Хафиза в исполнении популярного телеведущего из Ирана.

В фойе Библиотеки иностранной литературы расположилась выставка народных промыслов Ирана. В Москву приехали мастера разных направлений иранского традиционного искусства, привезя изящные изделия из кожи, керамики, дерева, стекла и металла.

И, конечно же, на выставке были знаменитые персидские ковры. Здесь же стояли станки для их производства, и можно было увидеть, как создается эта красота. Среди тех, кто давал москвичам мастер-классы, была молодой специалист Захра Джахани. Я попросила ее немного рассказать о себе:

– Я учусь в Тебризском исламском университете искусств на факультете ковроткачества. Моей специализацией является изготовление гелимов – гладких двусторонних ковров. Это очень древнее искусство, насчитывающее в Иране несколько тысячелетий. В век современных технологий, которые дают новые возможности, очень важно при производстве не потерять то, что делает ковер особенно ценным и уникальным – разумное соотношение техники и ручной работы, сохранение местных особенностей в рисунке и подготовке материалов.

– Ваши родители тоже занимались изготовлением ковров?

– Родители нет, но бабушка и ее предки посвятили этому искусству много лет своей жизни. Некоторые мои молодые родственники тоже обучаются по этой специальности.

– А сколько вам лет, есть ли у вас семья?

– Мне 24 года. Я еще не замужем.

– Вы первый раз в Москве?

– Да. Хотя я пока не успела посмотреть Москву, но я заметила, какие на этой выставке отзывчивые люди, как они искренне интересуются искусством Ирана. Эта поездка для меня большая удача и очень хороший опыт.

– Спасибо. Желаю вам успехов на выбранном пути и счастливого1401 года.

– Благодарю вас! И вам благословенного Новруза!

 

Фотo автора

Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.

Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs

Версия для печати