Интервью официального представителя МИД России М.В.Захаровой журналу "Международная жизнь"
«Международная жизнь»: Прошел год с тех пор, как Вы возглавили Департамент информации и печати МИД России. Любое дело, если оно живое, не стоит на месте и развивается. Что нового Вам удалось привнести в работу ДИП?
Мария Захарова: Я – человек ДИПовский. Пришла после института на работу в Департамент информации и печати, из командировки вернулась в этот же департамент. Здесь происходило мое профессиональное и, мне кажется, личностное становление. Поэтому к моменту моего назначения на должность директора я понимала, как развивается департамент – многое было заложено моими предшественниками, что-то надо было поддерживать, продолжать развивать, каким-то направлениям нашей работы придать больший акцент. Поэтому не было никаких революций, только эволюция. Мы иначе расставили акценты, если можно так сказать, добавили красок, «поработали с акустикой», я бы назвала это так.
Хотелось, чтобы МИД не только воспринимался общественностью, гражданами и нашей страны и иностранцами как открытое, понятное, интересное ведомство, но и был таковым. А «казаться» и «быть», как известно, разные понятия.
Меня часто спрашивают, как видится имидж России за рубежом, и что нужно сделать для его улучшения. Считаю, что в первую очередь важно качество продукта, информационным сопровождением которого ты занимаешься. О качестве продукта, который производит само министерство, говорить уместно так – оно высшей марки. Мировые процессы, в частности ситуация на Ближнем Востоке, в Европе были проанализированы нашим руководством, экспертами задолго до того, как мы увидели, например, теракты в европейских столицах. Надо сказать, данные МИДом оценки и много лет назад озвученные публично прогнозы сегодня совпадают с реальностью. Уровень профессионализма сотрудников, которые здесь работают, соответствует высочайшему стандарту.
Задача сотрудников пресс-службы МИД на сегодняшний день состоит в том, чтобы сочетать, казалось бы, мало сочетаемые вещи: элитарность профессии, а дипломатия – на 100% элитарная профессия, и доступность и понятность широким массам, чем занимаются в МИД России. На этом мы и сделали основной акцент – чтобы ювелирная, тонкая, кропотливая работа российской дипломатии, которая основана на многолетнем опыте и знаниях сотрудников МИД, была понятна и близка гражданам нашей страны, чтобы голос министерства был слышен на международной арене не только коллегам и специалистам, но и широкой общественности.
«Международная жизнь»: Говорят: «человек – это стиль». Вам присущ индивидуальный стиль общения с прессой, особая манера подавать и комментировать информацию. В этом смысле есть ли какие-то критерии, которые для Вас в этой работе приоритетны?
Мария Захарова: Для меня приоритетом является качественное и профессиональное выполнение своих обязанностей. Главное в нашей работе – качественное выполнение тех задач, которые возложены на министерство в информационной сфере: это и информирование, в том числе граждан нашей страны, которые как налогоплательщики должны понимать, чем занимается ведомство в непростой для страны и всего мира момент, и оперативное реагирование на вопросы и запросы СМИ, и выстраивание, что на мой взгляд чрезвычайно важно, четкого и бесперебойного механизма информработы.
«Международная жизнь»: Вы постоянно общаетесь с иностранными журналистами и в стране, и за рубежом. Давая оценку современным СМИ, можем ли мы сказать, что достоверность информации остается на практике незыблемым требованием для ответственных медиа?
Мария Захарова: Я бы сказала, объективность. Что касается достоверности информации, то это базовый принцип журналистики. Однако, работая в нашей сфере, не всегда возможно обезопасить себя от недостоверной информации. Но прививкой, которая позволит избежать перерастания этого единичного симптома в эпидемию, является, на мой взгляд, объективность.
Когда мы говорим о пресс-службе, то у нас задача – продвигать нашу точку зрения, российскую позицию, российские подходы, но при этом никто не отменяет и не может отменить объективности. Что же касается журналистики, то объективность – это основа основ, предполагающая отказ от субъективного подхода, всесторонний анализ проблемы.
«Международная жизнь»: Сегодня много говорится о беспрецедентной информационной войне, навязанной России. Однако, учитывая принципиальную разницу в подходах и оценках к происходящему в мире, равно как и во взглядах на то, что может послужить основой для его устойчивого развития, создается впечатление, что информационная война приобретает черты идеологического противостояния. Вы согласны с этим?
Мария Захарова: Когда речь заходит об информационной войне, я всегда говорю, что война – это когда воюют на равных какие-то два лагеря, две армии, две стороны. Мы не воюем, не используем никаких средств, которые бы говорили о том, что мы находимся с кем-то в состоянии войны. Действительно, мы сдерживаем и отражаем информационную агрессию, только не такими же методами, которыми действуют наши «партнеры». Например, распространение лживой информации через социальные сети, использование информации, которую только что «слили», в качестве аргумента в ходе переговоров, либо блокирование альтернативной информации, лишение возможности работать альтернативным средствам массовой информации других стран, вплоть до отказа в лицензии, постоянная, абсолютно необъективная критика средств массовой информации, допустим, одной страны и игнорирование недостатков журналистов другой страны. Вот такие методы не используем. При этом, конечно, не стоит говорить о том, что мы лишены субъективизма. У нас, естественно, есть и свой взгляд, и своя позиция, но методы, которыми мы действуем, должны быть абсолютно легальными, чистыми и прозрачными. Это четкая позиция руководства МИД, сотрудников министерства и нашей пресс-службы.
Возможно, это не дает такого сиюминутного результата, который получают наши коллеги из других стран, вовлеченные в это информационное нападение. Очень просто, сидя в зале СБ ООН с пробиркой в руках, доказывать тем самым наличие оружия массового уничтожения. Да, сиюминутный результат будет достигнут – будут сломаны судьбы миллионов людей, сотни тысяч неповинных умрут, их дети останутся сиротами... Да, на какое-то время этому будет придана некая форма легальности и законности. Но сегодня, когда средства массовой информации работают по-другому и на других скоростях, эти самые методы, естественно, начинают работать против тех людей, которые их используют, уже не в долгосрочной, а в краткосрочной перспективе. Это доказано, это факт. И как бы ни казались привлекательными компиляция фактов, клиппинги из несоответствующих действительности материалов, подтасовка информации – это все те методы, использование которых просто не обсуждается.
«Международная жизнь»: Понятно, что на брифингах Вы в известной степени ограничены в личных оценках. Вместе с тем и ДИП, и Вы лично активны в социальных сетях. Что дает Вам это измерение, которое для многих стало неотъемлемой частью жизни?
Мария Захарова: Это просто новая форма работы, новая реальность, и не принимать её и считать, что она не существует, – неправильно. Это новый вид информирования общественности, новая аудитория, новые законы жанра. И если нам важно, чтобы нас слышали, видели, мы должны понимать, что это огромный сегмент аудитории, доступ к которой пока не лимитирован национальными границами. Если у телевидения, радио очерчены границы вещания, имеются определенные частоты, необходима аккредитация, то ваше присутствие в соцсетях и влияние, которое оно оказывает на пользователей, зависят исключительно от вас, от профессионализма и таланта людей, которые этим занимаются.
«Международная жизнь»: Российская пресса Вас любит, а иностранцы? Ведь порой Вы очень жестко и нелицеприятно комментируете те темы, которые для «партнеров» являются болезненными? Как это все воспринимается в западной прессе? Что Вам говорят иностранные корреспонденты в приватной обстановке, без микрофонов и камер?
Мария Захарова: Честно говоря, мне казалось всё как раз наоборот, и именно зарубежная пресса меня балует (смеется). Если говорить серьезно, то это опасное лирическое заблуждение – ни в коем случае нельзя ждать или добиваться любви прессы, такой «лобовой» симпатии. Вот завоевать уважение у тех, кто с тобой не согласен, – достойная задача. В работе с журналистами для меня не существуют категорий «любит» или «не любит», у меня есть совершенно другая категория «профессионально» или «непрофессионально». К оскорблениям и лести отношусь одинаково плохо, но при этом спокойно, неэмоционально, чтобы не создавать помех работе. А ее у нас с каждый годом всё больше. При этом в рабочем процессе эмоциональность обязательно должна присутствовать – работа должны быть процессом одухотворенным.
«Международная жизнь»: Недавно Вы организовали свой еженедельный брифинг не как обычно на Смоленской площади, а в Крыму. Интересно, с чем это было связано? Можно ли ожидать Ваших брифингов в других регионах страны?
Мария Захарова: А они уже были в Питере и Сочи. Весной получила приглашение от «Артека» стать «звездной вожатой». Честно говоря, график не позволял. Я предложила перенести поездку и сделать ее по-настоящему насыщенной и интересной. Решили сделать брифинг, пригласили российских и иностранных журналистов в Артек. Зарубежные корреспонденты также захотели посмотреть Керченский мост и Черноморский флот, пообщаться с представителями администрации полуострова. План был сложный, но благодаря межведомственному взаимодействию, слаженной работе коллег в различных министерствах и ведомствах всё удалось. Честно говоря, сама не верила. Но получилось неплохо.
Так что, если пригласят, то еще где-нибудь установим мидовские баннеры и проведем брифинг. Департамент лёгок на подъём.
«Международная жизнь»: Вы первая в истории российской дипломатии женщина, назначенная на пост официального представителя МИД РФ. Роль женщин в политике растет количественно и качественно. Как Вы оцениваете данную тенденцию?
Мария Захарова: Как объективную реальность. Я счастлива, что живу в то время и работаю в том коллективе, где о сотруднике судят по его профессиональным качествам, а не гендерной принадлежности, при этом не отменяя галантности. Уникально и бесценно.
«Международная жизнь»: Частые перелеты – огромная нагрузка не только рабочая, но и психологическая. Как Вам удается поддерживать форму и остается ли время для близких?
Мария Захарова: Близкие как раз и есть то волшебное лекарство, которое спасает от усталости и перегрузок. Их улыбки, слова поддержки или здоровой критики стимулируют и придают сил. Стараюсь заниматься спортом, находить время для своих увлечений, люблю ездить загород. И просто люблю.
Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.
Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs