Казалось бы, совершенно очевидно огромное значение языка, как средства общения, в истории человечества. Однако, ученые мужи до сих пор не смогли досконально оценить его цивилизационную, практическую, экономическую, политическую роль на международной арене с точки зрения науки, ее теоретической части, и с точки зрения практики. Этой непростой задаче был посвящен международный симпозиум, организованный ИЛА РАН и московским Институтом Сервантеса. По итогам форума и была оперативно выпущена эта книга - «Язык как экономический и политический фактор международных отношений» (Сборник докладов и выступлений. – М.: ИЛА РАН, 2014. – 280 с.)
В сборник в виде статей вошли выступления 23 авторов. Каждое из них рассматривает тот или иной аспект темы, а в целом книга дает широкую панораму роли и значения языка в историческом и современном развитии человеческого общества, его коммуникационной ценности на международной арене.
Так, рассуждая о значении русского языка, Константин Косачев, председатель Комитета Совета Федерации по международным делам, например, отметил, что для многих людей этот язык стал ключом к доступному и качественному образованию. Кроме того, Россия является для миллионов иностранцев единственным шансом получить работу, фактически – прокормить свои семьи.
Русский язык, по словам Константина Косачева, оказался весьма важным и просто удобным для межнационального общения большинства постсоветских государств. И объективная культурная реальность в виде общего языка, несмотря националистический эгоизм местных элит, на постсоветском пространстве осталась, пусть и в более ограниченных масштабах. Русский язык – официальный и рабочий язык международных структур на этом пространстве (СНГ, ОДКБ, ЕврАзЭС, Таможенный союз)…
Тему русского языка затронул в своем материале и председатель Правления Фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов: Конечно, после развала Советского Союза с русским языком произошла настоящая катастрофа. Во многих постсоветских странах русский язык, по мнению Никонова, оказался «наказанным» за разного рода «преступления» советского или российского режимов. Если мы посмотрим на Украину, считает Никонов, то поймем, насколько важен вопрос о языке. Если в Киеве, который всегда был русскоязычным городом, двадцать лет назад было 260 школ с преподаванием на русском языке, но сейчас их не больше 5. Русский язык оказался рассеян по всему миру. Он активно вытесняется из стран Евросоюза.
Вячеслав Никонов напоминает, что современная мировая элита предпочитает говорить по-английски. Английский язык доминирует, хотя и все в меньшей степени, в Интернете. К тому же этот язык является языком крупнейшей в мире геополитической и экономической силы – США…
Поэтому, утверждает Никонов, было бы очень полезно создавать условия создавать условия для развития нашего языка, как, впрочем, например, и испанского языка, являющихся основой идентичности и инструментами донесения культурных традиций до остального мира, инструментами «мягкой силы»…
А вот представитель Федерального агентства «Роспечать», известный переводчик и преподаватель Дмитрий Петров утверждает, что английский язык, который является общепризнанным универсальным средством общения, который уже давно никто не ассоциирует, не отожествляет с Англией или англичанами. Тем более, что большинство людей разных стран говорят не на языке Великобритании или США, а на некоем усредненном средстве общения, которое называют English или bad English. Каждый говорит на нем со своим акцентом, с какими-то региональными или профессиональными характеристиками.
Что же касается русского языка, то его следует воспринимать не как язык Российской Федерации или язык этнических русских, а как одно из средств коммуникации. В этом подходе, уверен Дмитрий Петров, залог не только выживания языка, но и его обогащения и процветания.
Руководитель Центра иберийских исследований ИЛА РАН Петр Яковлев, в свою очередь, на примере Испании показал, как испанский язык успешно выступает в качестве эффективного инструмента экономической дипломатии, экономической экспансии в странах Латинской Америки. Приводя конкретные примеры этой дипломатии, Петр Яковлев показал, каких крупных успехов испанские компании добились в латиноамериканском регионе во время кризиса, когда в самой Испании возможности для бизнеса резко сузились.
Эту тему исследовала и заместитель директора ИЛА РАН Виолетта Тайар. Она рассматривает роль языкового фактора в Евросоюзе с точки зрения языковых предпочтений европейского сообщества и через призму экономической роли языка раскрывает позиции Испании в современных процессах интернационализации производства в ЕС.
Виолетта Тайар особо отмечает, что в своем экономическом значении сегодня язык может представлять собой значительную предпринимательскую ценность. Автор, используя опросы и исследования «Евробарометра», показывает, что главные предпочтения европейских деловых людей отдают, как рабочему средству общения, английскому языку. Характерно, отмечает Виолетта Тайар, что жители Испании в числе дополнительных языков, полезных для будущего своих детей, выбирают, главным образом, английский язык (92%), далее предпочтения отдаются в пользу китайского языка (24%), французского (19%) и немецкого (15%). Преимущества в изучении иностранного языка европейцы связывают в основном с возможностью работать в другой стране, устроиться на более перспективную работу на родине и использовать его в работе. Кстати, в последнее время в этом смысле в ряде государств ЕС повысился спрос на испанский, китайский и русский языки, что связано с перспективными для бизнеса рынками Латинской Америки, Китая и России.
Разумеется, большой интерес представляют и другие выступления-статьи книги. Мне в своих заметках удалось выделить лишь малую часть наиболее, на мой взгляд, ярких и актуальных пассажей исследований. Остается добавить, что книга издана при финансовой поддержке Фонда «Русский мир». Она может быть полезной для всех, кого интересуют история, значение и функции языков международного сообщества.
Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.
Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs