О Швейцарии и России, о напряженных, а порой курьезных посольских буднях, о руководящей роли посла, о 1990-х, в которых, слава богу, выжили, а еще о Лихтенштейне и германистике, о красотах альпийских стран собрались поговорить в МИД России сотрудники ведомства, ветераны, будущие российские дипломаты. Виновником собрания стал Чрезвычайный и Полномочный Посол, профессор, писатель Андрей Иванович Степанов. Поводом - его книга «Бернский дневник посла России. 1992-1999», заключительная часть трилогии о Швейцарии, швейцарцах и Лихтенштейне*. Инициаторами и организаторами презентации книги выступили Центр истории российской дипломатической службы МИД РФ, Совет ветеранов войны и труда, Ассоциация российских дипломатов.

Представляя книгу и автора, Ю.М.Хильчевский, Чрезвычайный и Полномочный Посол, руководитель Центра истории, заметил, что книга сама заслуживает рекомендации как учебное пособие, а автор - звания «Почетный гражданин Швейцарии».

Не так давно, преодолев принцип экстерриториальности, «Бернский дневник» перелистывали в швейцарском посольстве при большом скоплении друзей, коллег и поклонников Андрея Ивановича. Об этом в своем выступлении вспомнил П.С.Акопов, Чрезвычайный и Полномочный Посол, председатель Совета Ассоциации российских дипломатов МИД РФ, отметив, что, читая книгу, становится ясно, как глубоко автор любит и уважает Швейцарию, ее народ, что было подтверждено на презентации самими швейцарцами.

На Смоленской же о Швейцарии и Степанове говорили его друзья и коллеги.

Евгения Пядышева,
ответственный секретарь редакции
 журнала «Международная жизнь»

А.И.Денисов,
первый заместитель министра иностранных дел России: Уважаемый Андрей Иванович!

Швейцарский период в вашей профессиональной деятельности - это как своего рода Болдинская осень, которая не только ознаменовалась профессиональными достижениями в дипломатической работе, но и взрывом творческой энергии. Ведь многие из работников нашего ведомства прошли через горнило профессиональной судьбы, о которой полезно было бы рассказать. Но не у всех хватает времени, терпения, энергии для того, чтобы так, как это сделал Андрей Иванович, поставить восклицательный знак по итогам пребывания в той или иной высокой должности.

У Андрея Ивановича хватило сил, хватило энергии, запала, и за это ему низкий поклон и большое спасибо.

Книга действительно удачная. Она занимательная. Ее интересно читать. Она, конечно, и очень серьезная, и глубокая, ибо отношения России со Швейцарией в то время, когда Андрей Иванович представлял там нашу страну, изобиловали достаточно большим количеством по-настоящему серьезных проблем - политических, дипломатических, экономических, правовых и других. И все это в книге есть, причем в разных формах: и в форме характеристики той или иной политической позиции, ситуации, и в виде дневниковых записей, что, кстати сказать, очень интересно и создает ощущение присутствия.

Хотел бы отметить и гуманитарную составляющую в работе посла. Ее эффективность целиком и полностью зависит от личности. Это тот случай, когда личность посла оказалась адекватна характеру и масштабу решаемых задач.

К гуманитарной теме, наверное, тесно примыкает история. Швейцарская земля полита потом и кровью наших людей. Русское присутствие там весьма и весьма ощутимо, и эта сторона деятельности Андрея Ивановича в Швейцарии тоже нашла свое отражение в книге. Отношение к истории - одно из главных мерил и один из критериев масштаба человеческой личности, политического, дипломатического руководителя, государственного человека.

В конце книги Андрей Иванович рассказывает о себе. Из его рассказа с неопровержимой очевидностью следует, что люди с наиболее благородной, интеллигентной внешностью происходят из самых глубин нашей страны, нашего общества. Андрей Иванович, вы мне чем-то напоминаете великих русских композиторов. Маленькая деревня, кажется Песочня, где вы учились читать, Калуга, точнее Калужская область, где вы родились, Рязань, где вы ходили. Это не мировые столицы, это - самая глубина, в толще нашего государства, нашего Отечества. И там корни Андрея Ивановича, а крона в Москве и отчасти в Швейцарии.

И в завершении позвольте напомнить одну историю от Андрея Ивановича, вошедшую в мидовские анналы. Это история про зубра, который ворвался на территорию посольства. От кого только я ее не слышал! Фигурируют различные континенты и страны, разные фамилии послов, но неизменно - посольские ворота, зубр и неразрешимая коллизия: представители властей страны пребывания не имеют права пересечь незримую линию и войти на нашу территорию, и в то же время с животным надо что-то делать... Как видите, некоторые эпизоды из российской дипслужбы уже обрастают мифами, легендами, становятся частью нашей народной истории.

Поздравляю вас, Андрей Иванович, с выходом новой книги и всех нас с тем, что у нас есть возможность эту книгу прочесть. Спасибо.

А.А.Громыко, член-корреспондент Российской академии наук: Большое впечатление на меня произвели те усилия, которые Андрей Иванович Степанов и коллектив посольства употребили на то, чтобы достойно отпраздновать 200-летие перехода суворовских чудо-богатырей через Альпы. Действительно, все это было в то время, когда это знаменательное событие нашей русской истории постепенно забывалось, хотя памятник русским воинам был поставлен еще при царях. На меня произвело впечатление то, как настойчиво посол действовал, для того чтобы памятная дата в 1999 году была отмечена. Особенно запомнилась беседа российского посла с одним из работников секретариата Президента России, в которой он говорил, что есть такая дата, ее надо отметить. На что чиновник ответил, что не принято-де переход кем-то и когда-то оврага отмечать указом президента. Я точно излагаю это, Андрей Иванович?

- Абсолютно.

И несмотря на такое противодействие, все-таки благодаря усилиям посольства и посла в первую очередь, была достойно отмечена великая дата русской истории.

Г.Б.Карасин, заместитель министра иностранных дел России: Уважаемые коллеги, дорогой Андрей Иванович!

Очень рад, что подобные презентации книг наших известных дипломатов становятся нормой профессиональной, общественной жизни коллектива. Андрей Иванович на протяжении всей своей профессиональной деятельности отличался, на мой взгляд, удивительным даром любить то место, где он находится, и делать так, как будто на этом месте он будет находиться всю свою жизнь. Это, наверное, самое главное профессиональное правило для дипломатов, которого необходимо придерживаться, чтобы все получалось.

Я помню, как в середине 1990-х годов большая группа главных редакторов российских газет прибыла в Швейцарию. Время было смутное, газеты писали о разном, Государственная Дума была у нас несколько иного состава, чем сегодня, и шли дебаты о том, что такое внешняя политика, что такое МИД, какие должны быть отношения между ветвями власти, какими должны быть наши посольства и чем им следует заниматься. В названной группе (восемь или девять человек) был и я в качестве директора Департамента информации и печати. Приехав в Берн, мы как бы находились под покровительством нашего посла. Андрей Иванович уделил нам внимание, беседовал с главными редакторами, рассказывал о том, как работает посольство, о том, что такое Швейцария. Хотя формальным поводом для этого визита были «круглые столы» со швейцарскими политологами, но приехавшим было важно беседовать друг с другом, потому что в Москве такую компанию не соберешь. И когда мы возвращались после недельного пребывания, путешествий по стране, «круглых столов», Я.Н.Засурский, тогда декан факультета журналистики МГУ, подошел ко мне и сказал: «Слушай, Григорий, - вот эталон российского посла, который сочетает в себе знание страны, прекрасно понимает свою роль во внешней политике Российской Федерации и самое главное - умеет талантливо донести свою точку зрения до швейцарских собеседников, до российских собеседников и до всех тех, кто попадается ему на его профессиональном пути».

Новая книга известного профессора, посла, теоретика и практика дипломатии свидетельствует о том, что в любой стране всегда можно находить интересное, что нужно развивать, о чем нужно писать, и через призму собственного восприятия подавать в качестве примера и для дипломатической службы.

Должен сказать, что у Андрея Ивановича есть последователи. Приведу конкретный пример. Посол Российской Федерации в Армении В.Е.Коваленко, идя по стопам Андрея Ивановича, реализовал проект «Холм Чести» в память о погибших русских воинах в Русско-турецких войнах. Мемориальный комплекс был открыт Президентом России, в ходе официального визита в Армению.

Андрею Ивановичу хочу пожелать одного: и дальше не оставлять этого занятия - продолжать писать книги, которые были бы поучительны, интересны для всех поколений российских дипломатов. Спасибо огромное!

Р.А.Сергеев, Чрезвычайный и Полномочный Посол, почетный профессор МГИМО (У) МИД России: Несколько лет назад, находясь в Вадуце, мы с женой поднялись по горной дороге в замок и по опущенному через крепостной ров мосту оказались во внутреннем дворе. Нас принял князь Лихтенштейна Алоиз. Разговор он начал с того, что рассказал о своих встречах  с Андреем Ивановичем Степановым - послом России в Лихтенштейне, отметил высокий уровень общительности господина Степанова, готового без посольской чопорности вступать в контакт. Именно это качество позволило Андрею Ивановичу познакомиться практически со всем населением Княжества Лихтенштейн.

С работы о Лихтенштейне началось приближение Андрея Ивановича к швейцарской тематике. Пошел он с востока на запад. Стоит отметить скрупулезное отношение к мельчайшим нюансам, деталям жизни швейцарцев и лихтенштейнцев.

«Бернский дневник» интересен именно живой исторической памятью, сохраняет для нас и будущих поколений, в том числе поколений дипломатов, повороты мысли, детали, которые невозможно будет уже сейчас найти в документах, в исторических справках. Эта книга дает то, что можно назвать дипломатической работой в лицах. Такая работа создает еще одну очень важную опору и источник для преемников и последующих поколений - и послов, и других дипломатов, и не только в Швейцарии, но и в других странах.

Д.Ф.Сафонов, Чрезвычайный и Полномочный Посол, два года назад отметил свой 100-летний юбилей: Книги А.И.Степанова знакомят читателя не только с самой Швейцарской Конфедерацией, начиная с ее возникновения, но и с историей развития отношений между нашими странами. А история эта была не такой уж гладкой, были в ней не только спады, но и обрывы, как это имело место в первые десятилетия после Октябрьской революции в России, когда дело доходило до разрыва дипломатических отношений между нашими странами.

Из этих же книг, написанных простым, но хорошим русским языком, мы узнаем и о современной Швейцарии, об этой небольшой, но по-своему уникальной европейской стране и ее обитателях. А главное - о том, почему эта страна является такой, какой она есть, а жизнь в ней такой гармоничной и во многих отношениях замечательной, если не сказать прекрасной. Это интересно уже потому, что коренное население Швейцарии не однородно, оно состоит из нескольких народностей, говорящих к тому же на разных языках.  А вот, поди ж ты, сумели как-то договориться и наладить себе такую жизнь. Как же это им удалось?

Такой вопрос вполне закономерен, если иметь в виду, что Природа обошлась со швейцарцами как-то по-чудному: внешней красотой наградила в избытке, а вот в отношении других благ проявила явную прижимистость, не расщедрилась. В Швейцарии нет практически никаких полезных ископаемых, да и с пригодными для сельского хозяйства и животноводства землями ощущается острый недостаток. Так что для обеспечения себя прекрасной жизнью швейцарцам приходится изворачиваться, а главное - хорошо трудиться. В последнем они, похоже, явно преуспели, не зря же говорится, что Швейцарию создал труд.

Но что особенно характерно для швейцарцев, так это их умение ладить с Природой: брать от нее все, что можно, но не больше, не разрушать ее и не уродовать.

И не только с Природой. Швейцарцам, если судить по книгам Андрея Ивановича, вообще свойственна готовность сотрудничать с любой страной, с любым народом, если с их стороны проявляется доброжелательность. В полной мере эта черта проявилась в ее отношениях с Россией послевоенного времени.

Из книг А.И.Степанова узнаем также о том, что жизнь швейцарцев не так уж беспечна, как это может показаться с первого взгляда, что у них немало проблем, подчас нелегких, которые приходится решать постоянно, и что манна небесная тут ни при чем, а байка о молочных реках и кисельных берегах всего лишь красивый миф.

И еще одна существенная особенность автора. Когда речь идет о визитах наших государственных деятелей в Швейцарию, он рассказывает не только о том, как проходили такие визиты и чем они закончились, но подробно останавливается и на той работе, которая проводилась посольством в преддверии этих визитов. И это не только не загромождает книгу, но делает ее особенно полезной, практически полезной. Именно поэтому «Бернский дневник» А.И.Степанова является, по-моему, весьма ценным пособием для тех, кто занимается проблемами международных отношений или собирается заняться ими.

А если эта книга будет переведена на один из языков, на котором говорит и читает большинство швейцарцев, в чем нет сомнений, то и для них она будет полезной: это поможет им взглянуть на себя со стороны, глазами автора, и увидеть в себе то, что по привычке не замечается.

В.Н.Казимиров, Чрезвычайный и Полномочный Посол, председатель Совета ветеранов войны и труда МИД России: Благодарю Андрея Ивановича за авторский подарок. Мне кажется, что в выступлениях наши товарищи основательно нагрузили его комплиментами, тяжело ему будет нести их на себе, а вот чего не хватало, так это легкомыслия и рифм в выступлениях. Поэтому еще несколько слов Швейцарии, но не книги. Когда мне пришлось заниматься Карабахом, то с западниками мы встречались в том числе и на швейцарской земле. И вот в 1993 году, впервые увидя Швейцарию, написал такие строки:

Я пил Швейцарию глазами,

Глотал крутых вопросов тьму.

Она как тягостный экзамен

Мне и народу моему.

Чем больше пил, тем пуще жаждал

И оттого хмелел слегка,

А все-таки кровинкой каждой

С Россией остаюсь пока.

С ее природою увечной

И жизнью где-то за чертой,

И с вековой, нечеловечной

Ее духовной маетой.

А ты хоть нищенствуй, хоть царствуй,

Хоть перекрасься впопыхах,

Кого-кого, а уж швейцарца

Не выйдет из тебя никак.

Извечная тема - Россия и Швейцария, русские и швейцарцы. Дружба между нами и тесное сотрудничество во взаимных интересах. Будем брать друг от друга все самое полезное!

А.И.Степанов: Считаю, что дипломатии все возрасты покорны. В этом зале мы прослушали сегодня блестящее выступление посла Дмитрия Федоровича Сафонова. Дмитрий Федорович успешно преодолел грань 100-летия и осваивает, на мой взгляд очень успешно, новое столетие.

В этом зале присутствуют совсем молодые люди. Назову двух из них - это Анна Люхина и Андрей Алексеев. Это мои дипломники Рязанского государственного университета им. С.А.Есенина. Анна овладела арабским языком, пишет работу по ближневосточной тематике, а Андрей признан лучшим студентом университета. Они прошли практику в МИД. Удачно сдали госэкзамены и защитили дипломы. Дай бог, чтобы все у них сложилось хорошо.

Я - коренной мидовец. Хотя наукой занимаюсь «всю дорогу», тем не менее чувствую себя практиком.

И еще одно. Я эмоционально воспринимаю наше дипломатическое товарищество, наш мидовский коллектив. Радуюсь встрече с любым из вас и другими друзьями и товарищами, ценю каждого из вас, радуюсь, когда у вас все хорошо на душе, в жизни и делах.

Дипломаты пришли на Смоленскую площадь из разных уголков нашей великой Родины. Они приходят сюда не для того, чтобы заработать, а приходят служить, выполнять великую миссию. На всю жизнь. Отдать все, что у них есть от природы, свои таланты. Надеюсь, так будет всегда.