ГЛАВНАЯ > Соотечественники

«Новые сказки улицы Брока» - добрым молодцам урок!

14:15 11.05.2015 • Елена Студнева, обозреватель журнала «Международная жизнь»

Спектакль «Новые сказки улицы Брока» по мотивам французского драматурга Пьера Грипари в исполнении выпускников и студентов Международного Центра М.В.Ломоносова в Женеве был сыгран на таком эмоциональном подъеме, что его можно было бы назвать еще и так – «Когда за спиной вырастают крылья». Спектакль по мотивам «Сказок…» П. Грипари, в новой версии обрел «второе дыхание» и вызвал широкий интерес у публики VIII международного фестиваля российской культуры и науки в Швейцарии. Традиционный театральный форум в рамках Международного фестиваля наши соотечественники, обучающиеся в Международном Центре М.В.Ломоносова (МЦЛ) в Женеве, проводят ежегодно в весенние декады года. В этот раз с 20 по 25 апреля учащиеся факультета «Актерское искусство», которое в МЦЛ возглавляет ректор Театрального института им. Б. Щукина в Москве, знаменитый актер театра Вахтангова и выдающийся киноактер, Евгений Князев, разыграли для зрителей несколько спектаклей. Среди них ярким воспоминанием у публики стали «Новые сказки улицы Брока». Этот спектакль артисты одинаково виртуозно играют на русском и французском языках, но, судя по всему, им могут быть подвластны и удачи на других языках народов мира. В чем же интрига возврата к «Сказкам…» по мотивам Грипари?

В век сверхскоростей и нанотехнологий человек острее чувствует необходимость в очеловечивании своей жизни, окружающей его среды. Слово, произнесенное со сцены в определенном историческом контексте, да еще молодыми дарованиями, обретает, порой, новое звучание. Слово, усиленное ярким театральным антуражем, музыкальными и иными сценическими эффектами, может сыграть в жизни человека судьбоносную роль. Но в любом случае, «нам не дано предугадать, как слово наше отзовется…». Как отозвалось в сердцах зрителей Его Величество Слово из «Новых сказок…», показала реакция зрителей, в числе которых было немало детей разного возраста, но были и взрослые – и у всех был праздник. Палитра костюмов, самодельных «оживающих» кукол, сценического интерьера была настолько сочна, красочна, зрелищна, что сказочный флёр обволакивал зрителя с первой минуты действа. С чего же в действительности всё начиналось?

Поначалу режиссер Валентин Стасюк предложил своим студентам сыграть пьесу по мотивам французского писателя и драматурга Пьера Грипари «Сказки улицы Брока» - незатейливая, легкая, доступная для исполнения на двух языках история. Своего рода, и пробный шар, и разминка, и  непретенциозный во всех отношениях спектакль. Но сказка без чудес не бывает, и чудеса эти предугадать, как правило, невозможно. На первый взгляд, так произошло и со сказочным спектаклем. Артисты просто разыгрывали незатейливую историю жителей маленького французского городка, в котором, как в капле воды, собрались и отразились разные типы людей, их характеры и судьбы, жизненные ситуации, поступки и их мотивы – все это уживалось на одной улице. Разве можно было представить кому-либо с улицы Брока, что сказка, рассказанная перед сном, сможет воплотиться в «реальность», да к тому же – иметь продолжение? Смешно было бы думать, что простая молочница может стать героиней пьесы, а монашенка – окажется в центре волнующей сплетни, что дети, которых надо только накормить, отвести в школу и уложить спасть, будут позитивно и эмоционально воздействовать на целый город, а средоточием всех новостей станет…бакалейная лавка.

Но автор Пьер Грипари не напрасно считал сказки «самым стоящим делом на свете». И судьба сочиненных им сказок оказалась счастливой – они переведены во многих странах и полюбились читателям России, Германии, Бразилии, Болгарии, Греции, Венгрии, Италии, Японии, а также Польши и Таиланда. Обратил на них внимание и режиссер-постановщик, работающий с труппой актеров из МЦЛ Валентин Стасюк. Учитывая успех поставленного им спектакля «Сказки улицы Брока» в 2012 году (также на двух языках – русском и французском), Валентин Валерьевич внес в новую интерпретацию пьесы оригинальную идею – героями улицы Брока стали ещё и куклы. Большие, смешные, образные, неуклюжие и напротив, очень пластичные, не оставляющие зрителей равнодушными добрые «актеры». В спектакле выступали полюбившиеся публике Женевы и Москвы, а также других сценических площадок Швейцарии, России и Франции артисты – Александр Стерлюгин, Константин Урбанс, Аксинья Олейник, Дарья Писарева, Андрей Соколов, Денис Иноземцев и другие. Спектакль по «Новым сказкам…» был сыгран так, что зритель, успевший полюбить «старых» героев, легко узнавал и сказочника Пьера, и дядюшку Жана, и мадам Флоранс и госпожу Рабажуа, напряженно ожидая чудесных превращений, способных поднять его монотонные будни на новый уровень ощущений, когда душа поднимается до готовности к подвигу во имя своих близких, во имя любви, - когда за спиной «вырастают крылья».

Виртуозно, с точки зрения знатоков театра, а также зрительской аудитории, были разыграны в спектакле все мизансцены, заставлявшие поверить в то, что куклы – живые, настоящие, всамделишные «люди». Мастерство актеров проявлялось и во владении гаммой голосовых интонаций, пластикой, танцевальными композициями, секретами актерской профессии, которые успели усвоить и умело использовать молодые артисты. Валентин Стасюк «оттачивал» игру актерского ансамбля, используя весь свой опыт профессионального актера и режиссера. Валентин Валерьевич также является старшим преподавателем кафедры актерского мастерства ТИ им. Б.Щукина, куратором совместной программы Международного Центра Ломоносова в Женеве и Театрального института им. Б.Щукина, а также художественным руководителем театра МЦЛ в Женеве. Своим мнением о спектакле «Новые сказки улицы Брока» поделился с журналом «Международная жизнь» президент Международного Центра Ломоносова в Женеве Тамирлан Гасанов: «Казалось бы, что нового и увлекательного можно еще придумать в продолжение уже сыгранного и полюбившегося публике спектакля наших артистов? Но ребята по-хорошему удивили, а удивление в наши дни – дорогого стоит. Вы согласны? Поэтому, я считаю, творческий потенциал выпускников и студентов нашего МЦЛ далеко не раскрыт и способен удивлять искушенного, я подчеркиваю, искушенного зрителя, не только Женевы, но и всего мира. Желаю ребятам счастливой творческой судьбы, а спектаклю «Новые сказки улицы Брока» долгой театральной жизни. Надеюсь, на определенный период он станет «визитной карточкой» молодой и многообещающей труппы».

Спектакль «Новые сказки улицы Брока» открывал театральную неделю VIII  Международного фестиваля российской науки и культуры в Женеве и был показан на французском языке 21 апреля. Напомним, премьера так называемой первой версии этого спектакля – «Сказки улицы Брока» состоялась 19 декабря 2012 года на сцене театра «Каруж» в Женеве, ознаменовав собой открытие учебного театра МЦЛ. За два года спектакль  «Сказки…» полюбился юным зрителям и их родителям в Женеве, Москве и Париже. Спектакль с одинаковым успехом звучит на русском и французском языках. Это обстоятельство позволило творческому коллективу режиссера и актеров продолжить смелый эксперимент, и в ноябре 2014 года студенты программы «Актерское искусство» МЦЛ впервые сыграли иную версию спектакля - «Новые сказки улицы Брока». Видимо, эта «улица» действительно сказочная, поскольку именно таким и был успех премьеры, сыгранной полгода назад. Пусть же доброе слово из сказки отзовется сочувствием в сердцах зрителей и преподнесет им полезный урок. Как известно, «сказка - ложь, да в ней намек…»

Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.

Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs

Версия для печати