ГЛАВНАЯ > Народная дипломатия

Как зарождалась «живая мелодия»

18:42 28.10.2014 • Ксения Симак, журналист

25-26 октября в рамках мультимедийной выставки «Дали – Живые полотна» в Sunlightstudio прошел музыкальный вечер, посвященный испанской музыке.

Басем Аль Ашкар – композитор и музыкант, виртуозно владеющий искусством игры на таком экзотичном инструменте, как уд, не только на практике продемонстрировал различные музыкальные техники, но и рассказал о становлении испанской музыки.

«На протяжении восьми веков перекочевывали музыкальные инструменты с Востока в Европу. Один из них я сейчас держу в руках. Тогда это был не какой-то очередной музыкальный инструмент - это был ключевой, самый главный инструмент. Как мы сегодня видим рояль, фортепьяно, орган, так же воспринимался уд. Этот инструмент очень древний: ему порядка четырех-пяти тысяч лет (никто точную дату назвать не может). Само слово «уд» (азерб. ud, араб. عود‎‎, арм. Ուդ, арам. ܥܘܕ — ūd, тур. ud или ut, греч. ούτι, ивр עוד‎ — ud), название инструмента, переводится как «дерево». Это связано с тем, что все древние музыкальные инструменты изготавливались из деревянного корпуса, на который накладывался кусочек кожи, а уже поверх натягивались струны. Точно неизвестно, но примерно на территории современного Ирака кто-то сменил тот самый кожаный резонатор на деревянный. Таким образом появился один из самых первых полностью деревянных музыкальных инструментов – уд».

Уд – струнный щипковый инструмент, сегодня наиболее распространенный в странах Ближнего Востока, Кавказа и Средней Азии. По некоторым версиям (которых множество)считается, что изобретателем инструмента был Зирьяб, персидский музыкант, преподававший в тогда арабской Испании игру на уде.

Занимательно то, что в доисламский период истории Персии музыкальный инструмент уд был известен под именем барбет. Слово «барбет» состоит из двух слов: «бар» — «грудь» и бет — «утка». Однако некоторые источники отмечают, что это слово переводится с арабского как «волнение на воде, зыбь». Поэт Низами Гянджеви в своих произведениях часто упоминает барбет. Из произведений Низами можно заключить, что создателем этого инструмента был известный музыкант, искусный исполнитель-инструменталист, певец, а также композитор по имени Барбед. 

«В арабском языке это «аль уд» («'al-°ūdu»). Al – артикль, как в английском the, например. Но очевидно европейцам было трудно произносить «аль уд», поэтому для Европы название адаптировали, и уд превратился в люд, или лютню. По большому счету, это тот же самый инструмент, но с некоторыми видоизменениями. В Средневековье европейская музыка стала отличаться от общей среднеземноморской: в связи с церковным хоровым пением возникает полифонический стиль. Полифония – многоголосие. Иными словами, когда одновременно звучат две, три или четыре мелодии. В основном четыре, так как человеческий голос имеет четыре звучания: мужской и женский голоса, которые, в свою очередь, делятся на высокий и низкий. Сыграть одновременно четыре мелодии было невозможно на безладовом грифе (прим. лад – делание на грифе струнного инструмента; гриф – рукоятка инструмента со струнами), поэтому европейцы просто их добавили. Со временем у лютни варьировались количество струн, материал, но никаких серьезных изменений инструмент больше не претерпевал».

 Как и упомянул Басем Аль Ашкар, вероятнее всего то, что слово «лютня» происходит от арабского «аль уд» - «дерево». Однако недавние исследования в журнале истории арабо-исламских наук доказывают, что слово «уд» просто является арабизированным вариантом персидского слова «руд», имеющего значения струны, струнного инструмента, или лютни.

«Чуть позднее возникает еще один музыкальный стиль. Некоторые эксперты относят его к арабской музыке, но я не совсем с этим согласен, хотя и понимаю, почему они так говорят. В основном, то были песенные жанры: стихи, написанные на арабском языке, откуда делается вывод, что музыкальный стиль тоже арабский. Но это не совсем так, потому что именно эту музыку исполняли в Испании. Этот стиль возникает и живет на территории Испании - он не распространяется дальше ни по арабскому миру, ни по Европе. На Западе остается полифония, на Востоке – одноголосая мелодия. И когда они сталкиваются, возникает новый жанр, где в центре внимания – главный мотив, но при этом присутствуют иные звуки и мелодии. То есть музыка плывет, и периодически внезапно возникают два-три аккорда (прим. созвучие из трех и более музыкальных звуков разной высоты), которые потом исчезают. Это получило название фрагментарной полифонии. Что удивительно, она получила развитие и в России, но совершенно в ином стиле. Это хор, когда изначально все поют в один голос, а потом неожиданно «расслаиваются» на несколько голосов, после чего снова сливаются в один».

Каждое свое слово музыкант подтверждал игрой на уде, поразив слушателей невероятным звучанием инструмента, действительно имитирующего несколько параллельных мелодий. Также Басем Аль Ашкар исполнил знаменитую испанскую песню-танец фламенко (flamenco) и ответил на вопросы заинтересовавшихся гостей.  

 

Использованные материалы:

https://ru.wikipedia.org/

Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.

Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs

Версия для печати