Искусство комплимента

16:13 27.06.2012 Александр Моисеев, обозреватель журнала «Международная жизнь»


Когда-то, давным-давно испанские рыцари, идальго и сеньоры соревновались меж собой в словесной эквилибристике, лаская капризный слух своих дам остроумными и витиеватыми комплиментами. Это искусство получило название «пирóпо» (piropo), а глагол от него по-испански – «пиропеáр» (piropear) или говорить (дарить) комплименты. Это искусство долгое время было оружием политиков и дипломатов.

Первые образцы комплиментов прибыли на Кубу вместе с испанскими конкистадорами. Хотя это и не доказано, но вероятно, местные индейцы не отличались красноречием и не понимали пышных и витиеватых словесных выкрутасов пришельцев, что вызывало взаимную неприязнь и раздражение. Возможно, непонимание породило ненависть и презрение завоевателей к более примитивным аборигенам. Вместо пиропо на острове чаще звучали удары мечами и копьями, а индейских женщин испанцы не услаждали комплиментами, а брали силой и грубостью. В результате очень скоро коренное население кардинальным образом поредело, а со временем и вовсе растворилось и исчезло.

С течением десятилетий и столетий испанское пиропо обогатилось на Кубе местными жаргонами и сленгами, были сдобрены креольской живостью и воображением, особым типом сентиментальной поэзии, замешанной на эротическом восхищении женщиной, ее красотой. Особенно большую популярность на острове приобрел южноиспанский, андалусский вариант комплиментов. Довольно быстро креольский жаргон – херга  - трансформировал его в кубинский национальный стиль пиропо.

Не следует путать пиропо с пошлостями или вульгарными приставаниями на улице, предупреждал знаменитый кубинский фольклорист и писатель Самуэль Фейхоо. И при этом с грустью отмечал, что в последние десятилетия это явление, которое было важной фольклорной традицией Кубы, все больше теряет свое употребление. Однако веселая сатира и естественная перчинка все еще остаются в кубинской действительности, в народной гуще душ и характеров. Потому они еще существуют и поныне.

На Кубе мне не раз довелось быть свидетелем автомобильных комплиментов. Запомнился такой эпизод. Вот на гаванском перекрестке неожиданно образовалась пробка, на разные голоса загудели автомобили и мотоциклы, раздались крики. 

Полтора десятка раскаленных на солнце средств передвижения сгрудились там, где никогда не было светофора. Из окон машин высунулись мужские головы с веселыми горящими глазами...

А «красный свет» им зажгла стройная и высокая мулатка в весьма облегченном наряде. Она шла по тротуару, артистично покачивая бедрами, как это умеют делать только кубинские красавицы. И движение на улице на время замерло. Понеслись по жаркому тропическому воздуху пиропо в виде сигналов и слов восхищения.

Говорят, ласковое слово и кошке приятно. Какой даме не хочется услышать что-нибудь тонизирующее в свой адрес или увидеть улыбку после комплимента (не важно, своего или позаимствованного)! Или нечто философское и заковыристое, относящееся к мужчине, но исходящее от женщины, как, например, это: «Милый, тебе нужна только минута, чтобы ты остановил на мне взгляд, один час, чтобы я тебе понравилась, день, чтобы полюбить, и… целая жизнь, чтобы позабыть меня»…

Кубинская журналистка Милейда Менендес рассказывает: «Говорить комплименты на улице – это одна из кубинских традиций, от которой мы не должны отказываться даже если язык или средства связи модернизировались. Что происходит с молодыми и не столь молодыми людьми и их воображением? Почему в последнее время мы слышим столько грубости как с мужской, так и женской стороны? Или так они хотят привлечь к себе внимание? Ничего общего с теми замечательными комплиментами, которые слышала в свой адрес моя мама, когда я была маленькой, или которые делали мои двоюродные братья, когда они приезжали в мой городок два или три года назад. Неужели забыты наши самые знаменитые комплименты? Воображение мужчин иссякло или все они заражены ужасными текстами регетона и сальсы, выражающими только грубость и презрение к женщинам? Такими вопросами  с тревогой задаются сегодня многие кубинцы».

Так или иначе, но немало людей на острове по-прежнему считает, что комплимент, пиропо – это красиво. И не важно, будет ли он романтичным или чуть-чуть дерзким. Только не нужно  перебарщивать или быть невежливым. Если ты все сказал удачно, девушки с интересом смотрят на тебя, улыбаются, а нередко и благодарят. Это значит, что тебя, по крайней мере, слышат и осознанно принимают твои комплименты.

«Очень приятно ощущать, что наша красота удивляет и вдохновляет», - признаются кубинские девушки, с которыми мне доводилось общаться. Некоторые комплименты хороши, но есть и такие, которые невозможно слушать. Это зависит от образования и культуры того, кто дарит вам свои пиропо. Когда комплимент приятный, очаровательный, интересный, он вызывает приятный интерес, но когда он становится грубым, мы стараемся даже не смотреть в сторону его автора и уходим в себя».

Молодые кубинцы, как правило, – сторонники остроумных и оригинальных комплиментов. Они считают, что пиропо сочиняют и дарят для «дополнения и обогащения языка тела», чтобы начать разговор с женщиной, когда у мужчины возникает желание с ней познакомиться. Или у женщины интерес – к мужчине.

Затейливые комплименты напоминают мосты для заигрывания и кокетства, особенно типичные для кубинцев. «Когда ты говоришь пиропо, твое эмоциональное состояние совершенно меняется», – уверяли меня молодые гаванцы, которые, кстати, не одобряют «грубые шутки, всегда кончающиеся неприятными инцидентами». Они также утверждали, что не всегда виноваты мужчины. Впрочем, эти весьма образованные и культурные люди убеждены, что не всем женщинам нравится, что им на улице незнакомцы делают комплименты, и порой в ответ бросают на парней подозрительные  или даже презрительные взгляды, а то и отвечают жестами, вызывающими оскорбительные реплики.

Мне как-то рассказали случай, произошедший, правда, не на Кубе, а в другой латиноамериканской стране. Там некий студент отпустил витиеватый комплимент в адрес проходившей мимо незнакомки. И через десять минут он был арестован и отправлен в тюрьму. Все было просто: девушка, которой он пропел дифирамб, оказалась невестой местного комиссара полиции, человека отчаянно ревнивого, который расценил пиропо как «сексуальное домогательство и словесное посягательство на честь женщины». В данном случае – своей будущей жены.

В свою очередь в Мексике, например, уверяли меня, что в этой стране пока тоже сохраняется искусство комплиментов. Но добавляли при этом, что «иногда они неприятны и гротескны, а порой чересчур хвалебны и слащавы, особенно когда их делает какой-нибудь новоявленный Дон Жуан, а ваша внешность не так уж и привлекательна».

Однако следует также иметь в виду, что в странах с другой культурой пиропо могут быть интерпретированы совсем не так, как на Кубе. К примеру, североамериканцы, близкие соседи кубинцев, говорят, что у них в Штатах не приветствуется эта форма восхищения, а называют ее «кошачьим призывом».

Им, разумеется, тоже нравится быть галантными и если хочется сказать женщине, что она красивая, они ей это говорят прямо, в лоб, непоэтичным текстом. Но и тут мужчинам надо быть предельно осторожными – дамочка может позвать полицию и обвинить джентльмена в сексуальном домогательстве, которое в наше время строго карается законом.

Сегодня среди кубинцев есть такие, которые всех убеждают: уличные комплименты вообще не нужны, они беспокоят девушек. Другие считают, что пиропо не оправданы, так как «только питают самолюбие и заполняют душу поверхностными суждениями, будто секс – единственно важное дело в жизни, в то время как это, на их взгляд, совершенно не так».

Некоторые гаванцы говорили мне, что совершенно необязательно, чтобы комплимент привел к любовному свиданию или дружбе – он может выражать вежливость, любезность между мужчиной и женщиной или отражать латиноамериканскую культуру, которую не нужно терять или трансформировать в банальную перебранку. Один мой кубинский знакомый, довольно скромный, застенчивый человек, признался мне, что хотел бы, чтобы инициатива «пиропо во имя знакомства» исходила от девушки. Но если он услышал бы в свой адрес нечто вульгарное, то ему стало бы не до смеха, а девушка при этом оказалась бы в очень неудобном положении». При этом он не произносит галантные комплименты, а  пишет их, предпочитая тайно вкладывать записки с пиропо в сумочку своей девушки, которая привлекла его внимание, или невзначай оставлять на месте подружки в аудитории... Это так называемый «долгоиграющий комплимент».

 

Современные кубинские пиропо из личной коллекции автора:

 

«Ты не веришь в любовь с первого взгляда? Тогда я снова должен пройтись перед тобой!».

«Вы открыли для меня четвертое измерение!»

«Вы неприступны, как гранитный парапет гаванской набережной».

«Твой взгляд сбивает с пальмы кокосовые орехи! Что уж говорить обо мне»…

«Вы подобны тамаринду – такая же кисло-сладкая».

«Негритяночка, твои карнавалы никогда не закончатся».

«Как хотел бы я стать вашим колье и висеть у вас на шейке!».

«Каждый твой шаг для меня – землетрясение».

«Если бы красота была секундой, ты превратилась бы в сутки».

«Оставили дверь неба открытой, и мой ангелочек спустился ко мне».

«Если ангелы существуют и смотрят на нас, они делают это твоими глазами».

«Конфетка! Не ходи под солнцем, а то растаешь».

«Если бы твое тело было тюрьмой, а руки – цепями, какое это прекрасное место, чтобы отбыть здесь свой срок!».

«Прости, ты не устала? Весь день ты крутилась у меня в голове!».

 

Конечно, не всякое пиропо бывает удачным и далеко не всегда достигает цели. Но комплимент бывает и совершенно бескорыстным. Он изрекается не ради благорасположения. Пиропо может быть адресован подруге, соседке, коллеге по работе, знакомой и незнакомке просто как добрый подарок, ради хорошего настроения.

Комплимент всегда царил на гаванских улицах и в других городах Кубы как признак мужской галантности и остроумия. А его объектом могли быть изящество фигуры или красивое лицо, глаза или волосы ... Вот один из примеров кубинского пиропо прошлых лет: «Я видел много красивых женщин с большими глазами и маленькими ножками, но никогда не встречал сеньориту с глазами, больше чем ее ножки…»

Но жизнь берет свое. Она становится все жестче и сложнее. Кубинский журналист Хосе Прадо считает, что гаванцы теряют вкус к традиционному пиропо, что комплимент тускнеет, исчезает с городских улиц. А ведь еще не так давно, вспоминает Хосе, жители столицы в своих кварталах устраивали состязания: кто сочинит самый оригинальный пиропо. Теперь этого, увы, не происходит. Гаванская писательница Мария дель Кармен тоже возмущалась: «Что происходит с нашими  кубинскими мужчинами? Былого пиропо почти не услышишь, а от косноязычия и пошлых шуток, которые сегодня звучат на улице, можно прийти в отчаяние».

Скажу больше – искусство комплимента исчезает из политики и даже из дипломатии. Деловая жизнь во всех отношениях становится все более сухой и прагматичной. 

На забвение экзотического кубинского пиропо сегодня сетуют многие. Меняются ритмы жизни, мутируют традиции и  обычаи. Время безжалостно размывает вековые привычки. Но все-таки есть еще на Кубе энтузиасты, искренние радетели национального достояния - фольклора. Именно они пытаются возродить фестивали пиропо, где бы участники состязались в современном галантном остроумии. Приверженцы словесной эквилибристики  уверены: культура креольского кубинского комплимента не исчезнет, всегда будет востребована. Она облагораживает человека, делает его добрее и остроумнее, искреннее и любопытнее, внимательнее к окружающим.

Пиропо – естественное выражение истинных чувств. И оно должно существовать, пока жив сам человек.

В точном переводе с испанского «пиропо» – это богемский, рубиново-красный гранат. Или рубин. Второе значение слова – комплимент. То есть этакий изящный, даже комично-игривый, словесный гранат или рубин, приятно ласкающий слух неприступной девицы, дамы, матроны.

Это – игра слов, фантазия юношей и вполне зрелых сеньоров, эквилибристика мужских умов, которые призваны доставить женщине удовольствие, пленить, завоевать ее расположение. Но главное в этой игре – обратить внимание на свою персону. А ведь изощренные мужчины-мачо давно знают главный секрет женщин. Вот и стараются угодить им, польстить, одурманить, а если получится и пленить, плутовски вешая пиропо как лапшу на ее очаровательные ушки.

 

Вот несколько примеров чисто гаванских пиропо:

 

«Ты появилась, словно солнышко взошло!».

«Если скажешь, что у тебя есть жених, я брошусь под гуагуа (автобус)».

«Послушай, конфетка, мне так нравится шоколад!»

«Марс – для марсиан, а ты – для меня».

«Смотрю на вас и думаю: есть же еще глупцы, которые не хотят жениться!»

«Вы свежи, как молоко кокоса».

«После встречи с вами, сеньорита, хоть ураган!».

 

По словам кубинского исследователя Ремберто де Ораа, собирать и систематизировать народные галантные выражения на острове начали сравнительно недавно – только в 1970-е годы. Как он считает, эта стародавняя фольклорная традиция улиц, привезенная испанцами из Андалусии, сегодня и на Кубе приходит в упадок. Основанное на образах поэтическое воспевание женской красоты довольно долгое время было присуще психологии молодых людей многих латинских стран. На Кубе пиропо расцвел особым карибским цветом и приобрел самобытный, кубинский аромат. «Мы, кубинцы, - говорит Ремберто де Ораа, - создали свой собственный тип пиропо, очень симпатичный и жизнерадостный. В нем – вся яркость тропического солнца и плеск волн Карибского моря. Жаль, что этот забавный вид уличного фольклора постепенно уходит в историю и становится объектом исследования специалистов-словесников и историков.

Радует и вселяет оптимизм, однако то, что и в наше время в кубинских городах и поселках находятся энтузиасты, которым небезразличны корневые фольклорные традиции, особенно те, которые чудесным образом связаны с игривым и комичным, возвышенным и лукавым восхвалением самобытной красоты кубинских женщин.

Пиропо, как традиция, похоже, постепенно покидает Кубу. Но все-таки, хотелось бы верить, что не навсегда. Комплименты должны вернуться. И в обиход, и в политику, и, конечно же, в дипломатию. Почему? Потому что они нужны нам.

Ключевые слова: Куба

Версия для печати