ГЛАВНАЯ > Экспертная аналитика

Язык Пушкина для нас, как живая вода

00:00 16.11.2011 • Александр Моисеев, обозреватель журнала «Международная жизнь»

Кубинские русисты приветствуют возрождение интереса своих граждан к русскому языку

 

Столицу Кубы посетила делегация Московского Государственного Университета. В  Гаванском Университете состоялось официальное открытие Кафедры им. М.В. Ломоносова, которая отныне станет центром сотрудничества ведущих университетов двух стран. Большую роль в развитии научных связей призван сыграть русский язык, который на Кубе по-прежнему и знают, и любят.  

 

В народе говорят, «Язык – стяг, державу ведет». Именно так гласит старинная русская пословица. Сегодня эта мудрость приобретает для России и Кубы новую и особую, геополитическую актуальность: русский язык параллельно с культурной и экономической активностью Москвы на Острове может стать новым фундаментом для укрепления и развития двусторонних стратегических взаимоотношений. А это – залог сохранения прочных партнерских и союзнических связей двух стран на долгие годы вперед.  

Многим нашим соотечественникам, волею судеб оказавшимся вдали от Родины, а также верным кубинским друзьям, насколько я знаю, хотелось бы, чтобы русский язык преподавался там более широко и активно, чем в настоящее время. И нужен он не только для общения или успешного ведения бизнеса, но и для познания через язык огромного культурного, духовного наследия нашей страны и всего мира. И что здесь важнее, сейчас сказать трудно. Правда, для решения задачи требуются дополнительные усилия государств и граждан – России и Кубы. Но возможно ли это теперь, после длительной вынужденной паузы, вызванной распадом Советского Союза и отказом от социализма? 

Русскоязычное пространство еще какую-нибудь четверть века назад охватывало значительную часть населения Кубы. Различные источники называют самые разные цифры, однако в среднем русский язык за 30-летний советский период плотного взаимодействия наших стран изучали или пытались изучать язык Пушкина от 600 тысяч до миллиона кубинцев всех возрастов. В настоящее время это «русское поле» резко сократилось. А между тем, и поныне, путешествуя по республике, практически во всех ее провинциях, городах и муниципиях встречаешь немало кубинцев, в той или иной степени (официально – свыше 40 тысяч) неплохо знающих русский язык и в большинстве своем «ностальгирующих» по той эпохе, когда они изучали, по их же словам, «язык великой страны, язык Пушкина, Толстого, Достоевского».

Анализируя самые разные кубинские источники, включая Министерство высшего образования, Академию наук, Гаванский университет, ряд институтов и техникумов, средние учебные заведения и Революционные вооруженные силы Кубы, можно сделать вывод: на острове и сегодня живут десятки тысяч людей, так или иначе говорящих и читающих по-русски. И в это число не входят несколько тысяч естественных носителей русского языка из постсоветской диаспоры.

Как известно, неиспользуемый иностранный язык постепенно забывается, уходит в глубокий пассив. Ибо он требует постоянной заботы, регулярного повторения и совершенствования. Системе изучения русского языка на Кубе за последние полтора десятилетия был нанесен сокрушительный урон. Хотя в те еще не такие далекие годы русский язык преподавался на Острове во многих средних школах, в институтах и университетах. Он был языком межнационального общения в странах-членах Совета Экономической Взаимопомощи. Сейчас положение таково, что русский язык на Кубе изучается только в Гаванском университете, где осталась его кафедра, да и та была совмещена с итальянским…

Небольшие курсы работают в Матансасе.

Подавляющее большинство кубинцев, знающих русский язык, не могут регулярно пользоваться Интернетом, чтобы посещать российские сайты. На острове не издаются и не распространяются русскоязычные периодические издания из России. Это значит, что о  русском кино, литературе и вообще о современной культурной жизни в нашей стране кубинцам известно мало, а о русской классике вспоминают лишь представители среднего и пожилого возрастов. У большинства кубинцев преобладает недостаточное представление о российских реалиях постсоветской эпохи и о положении на всем пространстве бывшего СССР.   

В то же время, было бы ошибочно полагать, что русский язык на Кубе не востребован. Тем более что его востребованность, как представляется, определяется не только экономическими интересами, активностью бизнеса. У многих кубинцев ныне ощущается неподдельная тяга к российской культуре, с которой они в свое время познакомились через изучение русского языка. В доверительных разговорах многие мои кубинские собеседники признают, что мировую литературу, историю и философию они познавали главным образом через русский язык. И до сих пор сохраняют к России чувство признательности и благодарности. Ярким примером тому служит построенный кубинцами и освященный нынешним патриархом Кириллом в октябре 2008 года в Гаване русский православный храм в честь иконы Казанской Божией Матери! Кстати сказать, именно в этом храме пару лет назад были открыты первая русскоязычная библиотека и первые прицерковные курсы русского языка.

Полагаю: для того, чтобы работа Москвы по закреплению и продвижению русского языка в мире, как «первого языка общения в космосе», как языка великой русской культуры, языка международных переговоров и рабочего языка ООН, не померкла на фоне других неотложных забот, не сошла на нет, хорошо бы нам, россиянам, почаще вспоминать историю России и Кубы, историю их отношений, помня и храня при этом нашу совместную гордость за принадлежность русских и кубинцев к своему героическому прошлому, к нашей нерушимой дружбе и могучему языку, который нас сблизил и мог бы сблизить еще сильнее.

 Отрадно, что сегодня, в первой половине XXI века, делаются заметные шаги властями РФ, российским Министерством иностранных дел и Посольством России на Кубе для восстановления и развития русскоязычного присутствия на дружественном и стратегически важном Острове.

Первые результаты, действительно, радуют и обнадеживают.

Вот только несколько важных сообщений из Гаваны за эти годы:

«100 мультимедийных комплектов пособий для изучения русского языка передал Фонд «Русский Мир» российским соотечественникам, проживающим на Кубе».

«Фонд «Русский мир» и Национальная библиотека Кубы им. Хосе Марти открыли на площадях этой библиотеки русский центр - Зал Александра Пушкина. В нем все желающие смогут ознакомиться с новинками и классическими образцами русской литературы, а также кое-какой периодикой на русском языке».

«На Кубе возобновились российские кинофестивали, выставки, встречи деятелей культуры двух стран, выступления артистов из России». Конечно, все это происходит не так часто, как хотелось бы, но все же…

         На Кубе многие учились в СССР, многие из них и сегодня интересуются русским языком и русской культурой. У наших стран сохранилось немало общих культурных ценностей, и создание в 2010 году русского центра в Зале Пушкина Национальной библиотеки - замечательный шаг в нашей совместной работе, считает руководитель американского направления Фонда «Русский мир» Николай Михайлов.

А по мнению посла России на Кубе Михаила Камынина, Фонд «Русский мир» и Национальная библиотека им. Хосе Марти провели эффективную и конструктивную работу. «Очень важно, что сегодня русский язык, русская литература возвращаются на Кубу. Отношения между Москвой и Гаваной развиваются довольно динамично», - заявил российский посол.

…Сейчас наши страны активно работают в области расширения контактов в культурной сфере, а также – над реализацией соглашения о взаимном признании дипломов и научных степеней. Существуют также планы возобновить деятельность гаванского филиала Института русского языка им. Пушкина. Однако на это у Министерства образования и науки России денег пока не нашлось.

Новые поколения кубинцев должны вновь сблизиться с русским языком, считают в Гаване. Как заметил директор Национальной библиотеки историк Эдуардо Торрес-Куэвас, сегодня интерес кубинцев к русскому языку заметно возрастает. «Сейчас в изучении русского языка возникла большая необходимость», - заявил директор. -  «Подписанным с российской стороной соглашением о взаимодействии мы отвечаем на этот культурный запрос кубинцев»…

Интересно, что по результатам опросов, проведенных кубинскими преподавателями русского языка, свыше 90 процентов изучавших его ранее уверены: если в Гаване будет создан крупный Русский культурный центр или нечто ему подобное, то потребуется насыщение русскоязычного информационного поля одним или несколькими периодическими изданиями – газетами и журналами на русском и испанском языках. Они также считают, что было бы полезным восстановить на Кубе и в России такие переставшие выходить издания, как «Куба» на испанском и русском языках, и журнал «Россия», который изредка пытается выпускать наше посольство в Гаване. Безусловно, потребуются и русскоязычные библиотеки в других городах республики. Знакомые с русским языком и Россией кубинцы на всей территории страны нуждаются в достоверной информации о жизни россиян, ее культуре, искусстве, новостях науки и техники, о российско-кубинской дружбе и  сотрудничестве, о перспективах нашего взаимодействия.

Лингвисты убеждены, что всемерно способствовать развитию и сохранению нормативного русского литературного языка в стране и за рубежом, прежде всего, должна сама Россия. Для этого необходима государственная структура. С 2008 года в Гаване побывала не одна рабочая делегация из России с целью продвинуть и активизировать культурное, научно-техническое и экономическое сотрудничество. У многих в Москве и Гаване появилась в связи с этим надежда, что русский язык на Кубе никогда не будет забыт.

Как и многие мои коллеги, я не сомневаюсь, что с реализацией идеи о возрождении обучения русскому на острове в наше сверхконкурентное время медлить нельзя. Хотя, конечно, такого массового изучения на Кубе языка Пушкина, как это было в годы тесного советско-кубинского сотрудничества, добиться уже очень трудно. Но стремиться к этому, видимо, необходимо. Ведь без понятного друг другу языка международного общения какое-либо успешное развитие связей почти невозможно.   

…В Национальной библиотеке Кубы им. Хосе Марти мне посчастливилось найти старую, уже заметно пожелтевшую книгу из прошлого. Она называется «Кубинская русистика: теория и практика». Издана Министерством высшего образования Кубы в Гаване в 1983 году. Я с интересом принялся ее читать. И вскоре в книге встретил несколько знакомых фамилий. Например, одним из авторов статей является – Юрий Вьюнов, который был в 1980-е годы директором Гаванского филиала Института русского языка имени А.С.Пушкина. Нашел там и фамилию известного кубинского русиста, преподавателя и переводчика, Антолина Барсены Луиса. Оба выступили авторами статей этого сборника.

В книге отмечается, что массовое изучение русского языка на Кубе берет начало в 1962 году. На острове этот язык «является предметом поистине всенародного внимания и интереса как язык братской дружбы и постоянно развивающегося сотрудничества между советским и кубинским народами во всех сферах общественно-политической, экономической и духовной жизни. Русский язык – один из признанных мировых языков, полномочный представитель многомиллионного и многонационального Советского Союза, Сегодня русский язык знакомит народы планеты с замечательными успехами советских людей в области экономики, науки, техники и культуры… Русский язык выполняет многочисленные функции. Это национальный язык, язык многонационального и интернационального общения. Он является одним из рабочих языков ООН, ЮНЕСКО… и других авторитетных международных организаций. Сегодня на нем издаются каждые три книги из четырех, появляющихся в мире. За пределами СССР его изучают свыше 23 миллионов человек»...

Далее авторы рассказывают о положении русского языка на Кубе. Первые шаги в систематическом и широком его изучении в республике были сделаны в начале 1962 года, когда была основана первая школа русского языка им. М.Горького. «Большое значение для его распространения на Кубе имело выступление Фиделя Кастро в Гаване 22 декабря 1961 года на грандиозном митинге, посвященном провозглашению Кубы страной сплошной грамотности», - сообщают авторы статьи в «Кубинской русистике». И указывают, что, обращаясь к кубинской молодежи, Ф.Кастро отметил тогда, что к числу важных задач, стоящих перед молодыми, относится задача подготовки 2 300 учителей и 200 переводчиков русского языка.

         В области изучения русского языка на Кубе нашими народами был пройден большой путь. О масштабном обучении русскому языка на острове в советские времена сегодня вспоминает видный гаванский русист Антолин Барсена Луис: «19 мая 1977 года по просьбе кубинской стороны в нашей столице был открыт Филиал Института русского языка им. А.С.Пушкина, в котором работали советские и кубинские специалисты по русскому языку и литературе. Основной задачей Филиала было повышение квалификации кубинских русистов, оказание им методической помощи во всех формах обучения, подготовка учебных программ и пособий, распространение русского языка среди кубинской молодежи. Постоянно проводились конкурсы, конференции, семинары русистов. Организовывались кинофестивали и лектории на темы, связанные с историей и литературой русского народа. В начале 1980-х годов русский язык изучали более 300 тысяч кубинцев. В вузах и школах республики работало свыше 1200 наших преподавателей русского языка. Была поставлена цель -довести это число до 2000. Русский язык на Кубе в те годы стал у нас в стране предметом всенародного интереса и внимания как язык дружбы, сотрудничества, братства»…

 

На подобные же темы в совместной статье в сборнике «Кубинская русистика» выступили в 1982 году директор Филиала Института русского языка имени А.С.Пушкина в Республике Куба доцент Юрий Вьюнов и вице-директор этого же филиала лиценциат А. Курбейра Кансела. Мало, кто предполагал тогда, что пройдет более четверти века, и ситуация с изучением русского языка на Кубе резко ухудшится. Но, слава Богу, положение выправляетс. И хорошо, что на Кубе сохранились русисты, которые хотя и потеряли в практике, и были вынуждены сменить профессию (на что-то нужно жить!), но сохранили верность русскому языку, сохранили любовь к России.    

Хотелось бы их воодушевить: русский язык заметно уступил английскому, но продолжает пользоваться в мире популярностью. Его изучают во многих странах. Русский язык по-прежнему востребован на всех континентах.

…Многие в мире и сегодня верят, будто изучение русского – это «гимнастика для ума». Для развития умственных способностей больше всего подходит изучение языка, в котором четко выражаются логические взаимоотношения. Именно русский, который в силу грамматической структуры, как, например, латынь, способствует развитию логического мышления. В этом убеждал меня в одной из наших бесед и мой давний гаванский знакомый Антолин Барсена. Русский язык - великан. У него колоссальный словарь (более 150 тысяч слов), четкая и ясная грамматика. Живой, гибкий, изобретательный, он результат творчества всех народов, населяющих Россию. В результате – многообразная гамма понятий, благозвучная фонетика. Это и великая литература, не только художественная, но и научно-техническая. Русский язык для нас, кубинских русистов,  заверил Антолин Барсена, - как живая вода из русских сказок…

Я был настольно польщен, что не нашел слов для комментариев.

Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.

Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs

Версия для печати