Фото: Артём Гарин
В Санкт-Петербурге состоялся VII Петербургский международный культурный форум, площадка которого по традиции стала одной из ведущих в обсуждении актуальных тенденций в сфере обеспечения культурных связей между различными странами.
С каждым годом культура всё увереннее выходит на мировую арену и становится одним из ключевых драйверов развития международных отношений. Издавна государствам необходимо было выстраивать коммуникации с зарубежными аудиториями напрямую для достижения своих внешнеполитических целей. Вот почему забота об организации культурных мероприятий для зарубежных зрителей привлекает столь пристальное внимание.
Под эгидой Форума прошел брифинг, посвященный Венецианской биеннале. С презентацией экспозиции нынешнего года “Станция Россия” выступил Комиссар российского павильона, а также ректор Санкт-Петербургского государственного академического института живописи, скульптуры и архитектуры им. И.Е. Репина С.И. Михайловский. Экспозиция была названа так неслучайно, ведь Семён Ильич видит здесь отсылку к архитектору Алексею Викторовичу Щусеву, который построил не только российский павильон в Венеции, но и Казанский вокзал. Организаторами биеннале в 2018 году была задана тема Freespace, которую российская сторона представила в виде “пространства огромной страны”. Выставка состоит из пяти разделов: География свободного пространства, Архитектурное депо, Зал ожидания будущего, Камера хранения и Преодолевая свободное пространство. Кульминацией экспозиции должен стать фильм “7 дней в 7 минутах” Даниила Зинченко, где московский режиссер лично преодолевает путь от Москвы до Владивостока для встречи с дедом. “Получилось щемяще, трогательно. Последний зал - наше главное достижение” - отмечает эксперт.
Говоря о планах на будущий год, С.И. Михайловский выразил удивление следующим парадоксальным фактом: “Как такой выдающийся музей и знаковая институция “Государственный Эрмитаж” еще ни разу не присутствовал в каком-либо качестве в российском павильоне на Венецианской биеннале?”. Таким образом, в 2019 году Россию будет представлять Государственный Эрмитаж, но подробностей эксперт раскрывать не стал, так как озвучить нюансы подготовки он предоставил директору Государственного Эрмитажа Михаилу Борисовичу Пиотровскому.
Также в рамках СПбМКФ состоялось пленарное заседание Российско-китайского форума по языковой политике, где со вступительным словом выступил декан юридического факультета СПбГУ С.А. Белов. В своем выступлении эксперт подчеркнул множественность измерений языковой политики, что особенно характерно для таких мультикультурных государств, как Россия и Китай. Действительно, в настоящее время осознается необходимость активизации усилий по развитию языков коренных народов в обеих странах, что порождает новые пути взаимодействия между РФ и КНР.
С позицией Сергея Белова согласился и ректор Пекинского университета языка и культуры Лю Ли, по мнению которого, Россия является не только одним из ведущих государств в сфере языковой политики, но и кузницей высококвалифицированных кадров в данной сфере. По мнению эксперта, именно язык отражает опыт взаимодействия культур, поэтому для формирования “общества единой судьбы” в рамках концепции “Один пояс - один путь” (ОПОП)[1], китайская сторона намеревается продолжить плодотворное взаимодействие с Российской Федерацией и сделать упор на молодежь, ведь, как заключает Лю Ли, она может стать мостом в сотрудничестве обеих культур.
Стоит выделить выступление ректора Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина М.Н. Русецкой, которая обратилась к идее осуществления несилового влияния, осуществления идеи мягкой силы путем взаимодействия культур. Спикер также отметила первостепенное значение языка в межкультурной коммуникации, ведь русский язык занимает 2-3 места по распространенности в киберпространстве, что не может не сказаться на восприятии российской культуры в целом.
Во второй день Форума в стенах Российского этнографического музея прошла панельная дискуссия “Русские сезоны: культурная дипломатия XXI века”, где спикеры обсудилироссийско-итальянский культурный диалог и перспективы долгосрочного сотрудничества на примере фестиваля «Русские сезоны».
Говоря о данном проекте, заместитель Министра культуры Российской Федерации, и директор АНО «Русские сезоны» Алексей Лебедев назвал уникальным , что в большинстве случаев проект не уходит из принимающей страны, и многие российские культурные учреждения подписывают соглашения с продюсерами из Японии и Италии.
Положительное влияние амбициозного проекта оценил и художественный руководитель Российского государственного академического театра драмы им. А. С. Пушкина В.В. Фокин. “Дело в том, что выход за рамки отдельных показов крайне важен. “Русские сезоны” дают организационную поддержку и выступают огромным подспорьем!” - отмечает Народный артист РФ. По мнению Валерия Владимировича, благодаря “Русским сезонам” страны осуществляют культурный обмен на совершенно ином, более высоком уровне. В будущем российская сторона планирует расширять связи с культурными учреждениями принимающих государств, создавая условия для совместного обучения и театральных показов.
В дискуссии принял участие и директор театра “Пикколо” (Италия) Серджио Эскобар. Итальянский эксперт высоко оценилуровень развития отношений Италии и России, указав на ошеломляющие показатели: “За последний год в Италии прошли необыкновенные 700 спектаклей с участием российской стороны”. Также Г-н Эскобар заверил, что в Италии не возникает проблем при восприятии публикой российской классики, а наоборот. Так, “в 2009 году Народный артист РФ Лев Абрамович Додин привез “Шекспира” на русском языке, - в театре был аншлаг” - отмечает С. Эскобар. Итальянская сторона также разделяет стремление к сотрудничеству с Россией и в образовательном плане, ведь культурная дипломатия служит для того, чтобы принимать культурные различия, тем самым обогащая традиции в виде знакомства с публикой.
Особое место занял доклад генерального директора Государственного музея-заповедника «Петергоф» Е.Я. Кальницкой, которая привлекла внимание к огромному урону музеям-заповедникам России во времена военных конфликтов, а также к подвигу реставраторов, которые возрождали из пепла многие шедевры искусства. “Музей-заповедник - это уникальная возможность взглянуть на чудом сохранившиеся вещи, над которыми не раз нависала опасность” - отмечает Елена Яковлевна. И действительно, такие уникальные инстанции как музеи-заповедники могут поведать истинную историю не только взрослому населению, но и молодежи.
Говоря о сотрудничестве с итальянской стороной, Г-жа Кальницкая рассказала о выставке "Век музеев. 100 шедевров из императорских резиденций России: Петергоф, Царское Село, Гатчина, Павловск" во Дворце Сант-Элия (Палермо, Италия), где помимо шедевров искусства огромный материал пошел на воплощение в жизнь фильма о музеях-заповедниках России.
Кроме того, на деловой площадке VII СПбМКФ состоялось торжественное подписание соглашений о сотрудничестве международного культурного проекта “Русские сезоны” с культурными учреждениями Германии, таким образом в 2019 году проект переместится в ФРГ.
“Русские сезоны”, как и в прошлом столетии, откроют миру множество новых имен талантливых российских артистов, музыкантов, поэтов и художников и т.д. Ведь каждое произведение искусства содержит в часть истории. Хочется верить, что проект станет признанным во всем мире пространством для открытого диалога культур.
Таким образом, Санкт-Петербургский международный культурный форум с каждым годом привлекает всё большее внимание к вопросам о роли и месте культуры в мире для многих поколений. Формат десятков мероприятий с участием специалистов с мировым именем способствует развитию инклюзивного диалога для укрепления международного гуманитарного сотрудничества .
В подготовке статьи использовались материалы VII СПбМКФ
[1] Языковая политика КНР имеет ряд особенностей. На пути укрепления статуса китайского языка в мире, масштабная кампания по его распространению привела к созданию обширной сети Институтов Конфуция по всему земному шару. КНР предприняла значительные усилия в области изучения гражданами иностранных языков, где, конечно, не обошлось без русского и английского языков. Несмотря на масштабные территории страны и ряд препятствующих факторов, китайской стороной был достигнут значительный прогресс в разрешении задач в сфере языковой политики. В качестве наиболее яркого примера влияния внутриполитической стратегии на языковую политику можно привести высокие темпы урбанизации в Китае, которые могут оказать большое влияние на ослабление региональных различий. Конечно, здесь нельзя оставить без внимания высокий уровень подготовки кадров, которые сыграли не последнюю роль в распространении китайского языка как внутри страны, так и за рубежом.
Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.
Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs