Стр. 22 - V

Упрощенная HTML-версия

«Международная жизнь»
Анатолий Торкунов
20
проведения подобных исследований и выбрана наиболее оптималь-
ная форма работы.
Исследовательский проект, результатом которого стала эта книга,
длился три года. Легко ли японским и российским историкам было
работать вместе? Приходилось ли убеждать коллег в правильности
какого-то конкретного мнения? Использовать, помимо научных, ди-
пломатические методы?
А.Торкунов:
Перед началом проекта многие опасались, что
совместная работа будет затруднена в силу имеющихся различий во
мнениях по наиболее сложным и деликатным проблемам истории
двусторонних отношений. Свою роль играл и соответствующий на-
строй в общественном мнении двух стран, особенно в Японии, где
зачастую превалировал отрицательный образ России. Мы ожида-
ли, что исторические обиды не позволят объективно взглянуть на
прошлое и станут препятствием в работе комиссии (как это было,
кстати, в ходе работы японских историков с их китайскими и южно-
корейскими коллегами).
Однако в реальности опасения оказались напрасными. Мы не толь-
ко не перессорились друг с другом, но находили общий язык по са-
мым чувствительным вопросам, зачастую проявляя критический на-
строй к собственному правительству. Профессор Иокибэ приводит
пример, когда российский автор главы о японских военнопленных
дает нелицеприятную оценку действий тогдашнего советского руко-
водства. В свою очередь, в тех разделах книги, где речь идет о пробле-
ме границ, японские авторы не просто излагают официальную пози-
цию Токио, но показывают причины ее формирования в конкретных
внутриполитических и международных условиях середины 1950-х го-
дов, то есть придерживаются принципа исторического объективизма.
В общем, историки двух стран продемонстрировали способность
плодотворно работать в одной команде и находить общий язык там,
где на официальном уровне должного взаимопонимания найти не
удавалось.
В качестве главного метода работы над книгой был избран прин-
цип «параллельной истории», который предполагает, что одни и те
же события излагаются сначала одной, а потом второй стороной. А не
возникает ли вследствие этого риск того, что диалога не получается -
каждая из двух стран продолжает придерживаться своего мнения?