Ноябрь, 2015
ДжорджФ.Кеннан о национализме в мировой политике
181
В особо интересующей нас четвертой части
книги - о нации - Кеннан сразу очерчивает
концептуальные рамки, предваряя главу
эпиграфом с цитатой из известной работы
Э.Кедури «Национализм»
6
. Этот труд приме-
чателен для нас даже не столько тем, что,
невзирая на весьма сдержанные оценки
рецензентов по выходу его из печати
7
, он со-
держит самое цитируемое по сей день опре-
деление национализма
8
, где тот трактуется
как «доктрина, придуманная в Европе в на-
чале XIX века»
9
.
Ссылка на Кедури важна тем, что должна
бы подчеркивать концептуальный выбор
автора, сделанный не в пользу присутст-
вовавшей и даже доминировавшей к мо-
менту публикации книги Кеннана концеп-
ции национализма Э.Геллнера
10
, коллеги
Кедури по Лондонской школе экономики и
вместе с тем главного и последовательного
критика его теорий
11
. Более того, самая из-
вестная и цитируемая в российской поли-
тической науке работа Э.Геллнера «Нации
и национализм» виделась ее автором «как
реакция на теорию Эли Кедури, в которой,
как считал Геллнер, не было сколь-нибудь
настоящего понимания реальности нацио-
нализма в силу чрезмерно интеллектуаль-
ного фокуса»
12
.
Однако было бы преувеличением припи-
сать Дж.Кеннана к числу последователей
Кедури. Думается, что Кеннан процитиро-
вал именно и только те его мысли, с кото-
рыми был полностью согласен и которые
четко входили в интересующий его фокус:
нации и национализм в международных
отношениях и мировой политике: «Что не-
сомненно, так это то, что [националисти-
ческая] доктрина делит человечество на
отдельные и отличные друг от друга нации,
заявляет, что такие нации должны созда-
вать суверенные государства, утверждает,
что члены нации добиваются свободы и
удовлетворения потребностей, взращи-
вая особую, присущую их собственной
нации, идентичность, а также погружая
их собственные индивидуальности в боль-
шее целое единой нации»
14
. В остальном,
и особенно в части определения истоков
национализма, с чем определенные слож-
ности испытывал Э.Кедури
15
, Дж.Кеннан
расходился, пожалуй, со всеми наиболее
известными теориями, школами и после-
дователями, отстаивавшими тезис о том,
что «национализм и нации не являются
перманентными характеристиками исто-
рии человечества»
16
.
Действительно, несмотря на различия,
«большинство теорий национализма цен-
трированы на допущении, что национа-
лизм является продуктом и неотъемле-
мой частью современности»
17
. Тогда как
Кеннан, отвечая на поставленный перед
собой вопрос: «Что есть нация?», без
сомнения писал, что «нации существова-
ли прежде, чем появилась такая вещь,
как национальное государство, и прежде,
чем люди стали мыслить в категориях на-
ционального применительно к сути поли-
тической организации и правительства»
(р. 75). Данное утверждение роднит Кен-
творческим наследием вдохновившего целый
ряд великих мастеров XX столетия. К слову, неу-
гасающее внимание исследователей в области
литературы к творчеству Донна дает возмож-
ность уточнения названия книги Кеннана и, со-
ответственно, его перевода на русский язык. По
мнению англоговорящих литературоведов, та
возвышенность у Донна, где «пик истины высок
неимоверно» и «придется покружить по склону,
чтоб достичь вершины, - нет дороги в лоб!» (пер.
Г.М.Кружкова), - это гора, не холм
13
. Следова-
тельно, прямое заимствование в названии книги
Кеннана корректнее будет перевести как «вокруг
скалистой горы», а не «вокруг скалистого холма»,
хотя второй вариант благозвучнее и привычнее.