Стр. 151 - V

Упрощенная HTML-версия

«Международная жизнь»
КонстантинДолгов, Елена Старикова
146
мире), и марте
1914
года, ког-
да Джойс приступил к своему
знаменитому роману «Улисс»
и был настолько увлечен этой
работой, что, по существу, не
замечал и не хотел замечать
всего, что происходило во-
круг, в том числе и Первую ми-
ровую войну.
Что же это за роман, кото-
рый изолировал автора по-
чти от всех событий внешнего
мира?
Хорошо известно, что сам
Джойс так писал о своих на-
мерениях: «Задача, которую я
ставлю перед собой техниче-
ски, - написать книгу с восем-
надцати точек зрения и в стольких же стилях…» (из письма к
Харриет Шоу Уивер от
24
июня
1921
г.).
О чем идет речь? О том, что Джойс при написании своего ро-
мана во многом исходил из «Одиссеи» Гомера, рассматривая
ее как структурную основу, план или способ развертывания
повествования. И действительно, читатель видит, что эпизоды
«Улисса» в основном соответствуют эпизодам «Одиссеи» (по
смыслу, сюжету, тематике), это можно заметить и по названи-
ям самих эпизодов. Однако самым важным художественным
достоинством романа является, без сомнения, то, что это есть
невиданный доселе эксперимент с различными языковыми и
художественными формами, предельное использование су-
ществующих художественных форм для максимальной выра-
зительности и изобразительности смысла. Как метко заметил
переводчик «Улисса» и исследователь творчества Дж.Джойса
С.Хоружий, Джойс пытался добиться в области языка того же
эффекта, какого добивался Босх в области зрительных обра-
зов: оба художника стремятся создать новые системы путем
расщепления привычных единиц выражения - слова и образа
- на отдельные части
1
. А многие западноевропейские литера-
Джеймс Джойс