Стр. 133 - V

Упрощенная HTML-версия

«Международная жизнь»
Марк Саньоль
128
Украинцы любят рассматривать себя в качестве наследников Ве-
ликого княжества Киевского, Киевской Руси IX-XIII веков, - единст-
венного блестящего периода в их политической истории, но это госу-
дарство - общая колыбель Украины и России, и два великих киевских
князя, Владимир и Ярослав, представлены на стенах одной из крем-
левских церквей как ранние представители царской родословной.
И наоборот, москвичи гордятся князем Долгоруким - основателем их
города, но они часто забывают, что он был как раз киевским князем,
основавшим Москву, как если бы он основал любую деревеньку, и
что оттуда он вернулся в Киев, где и похоронен. Русские и украинцы
разговаривали тогда на общем языке, и лишь позднее, вследствие та-
тарского нашествия, а затем польского завоевания, украинский язык
начал складываться как язык, отдельный от русского. В эпоху Россий-
ской империи украинский язык как таковой не признавался. Досто-
инство литературного языка украинскому придали поэты Тарас Шев-
ченко и позднее Иван Франко, писавшие по-украински.
Несмотря на это изменение статуса языка, украинцы всегда про-
должали параллельно разговаривать на русском, и даже Киев, город,
где национальное чувство украинцев сегодня очень ощутимо, - это
на 80% русскоговорящий и в значительной степени двуязычный го-
род, и иногда трудно понять, какой из двух языков является родным,
а какой приобретенным. Часто дети в школе говорят на украинском
в классных комнатах, а на переменах во дворе - на русском.
До кризиса в Украине не было антирусских настроений. На про-
тяжении 20 лет, в течение которых я посещаю эту страну, я никогда
не был свидетелем антирусских настроений, кроме нескольких слу-
чаев в Западной Украине, но мне представляли их как «нечто фоль-
клорное». Везде, даже в Галиции, на русском языке говорят, его по-
нимают, и люди отвечают либо по-русски, либо по-украински, когда
к ним обращаешься на этом языке. И наоборот, в Восточной Украи-
не люди понимают украинский и отвечают, как правило, на русском,
а иногда на украинском. Это очень хорошо видно на телевидении:
журналисты всегда задают вопросы на украинском, а их собеседни-
ки отвечают либо на украинском, либо на русском, в зависимости от
того, какой из языков для них родной.
Сегодня много говорят о противоречиях между Западной Укра-
иной, «украиноговорящей и проевропейской», и Восточной Украи-
ной - «русскоговорящей и пророссийской». Население (этих частей
Украины. -
Прим. пер.
), вплоть до середины XX века не имевшее