Военному институту иностранных языков – 78 лет

17:24 06.02.2018 Андрей Торин, редактор журнала «Международная жизнь»


После боя можно и расслабиться. Выпускник  ускоренных курсов ВКИМО, военный переводчик Игорь Бакуш с бойцами Ангольской правительственной армии ФАПЛА играет с ручной обезьянкой. Фото с выставки «ВИИЯ в лицах».

В Москве, в Фотоцентре Союза журналистов России на Гоголевском бульваре состоялось официальное открытие выставки «ВИИЯ в лицах» посвященной 78-й годовщине основания Военного института иностранных языков. В экспозиции в разных ракурсах представлены фотопортреты военных переводчиков, специалистов и дипломатов, окончивших этот знаменитый вуз.  В фотографиях из личных архивов нашли отражение важнейшие страницы истории нашей страны.

Идея специализированного учебного заведения, рассчитанного на подготовку  профессиональных военных лингвистов была осуществлена в нашей стране только в ХХ веке. Одним из идеологов создания такого института стал военный дипломат, знаток нескольких иностранных языков, генерал Алексей Игнатьев.  В преддверии большой войны в конце 1930-х годов в СССР началась целенаправленная подготовка военных переводчиков. 1 февраля 1940 года совместным приказом Наркоматов обороны и просвещения в Москве был учрежден военный факультет при Втором Московском государственном  педагогическом институте иностранных языков (МГПИИЯ)  с задачей подготовки преподавателей английского, французского, немецкого языков.

Практическая подготовка специалистов развернулась с октября 1940 года, когда ее возглавил генерал-майор Николай Биязи.

78 лет исполнилось со дня основания Военного института иностранных языков, выпускники которого считались элитой советских Вооруженных сил.

12 апреля 1942 года приказом Народного комиссариата обороны № 0271  военный факультет был преобразован  в Военный институт иностранных языков Красной Армии, и к нему был присоединен военный факультет  Московского института востоковедения. За годы Великой Отечественной войны в вузе  было подготовлено более 4 тыс.  военных переводчиков и спецпропагандистов, которые внесли большой вклад в дело победы над нацистской Германией и Японией.

В послевоенные годы подготовка переводчиков-референтов совершенствовалась и велась по 40 иностранным языкам.

Советский Союз, будучи сверхдержавой,  оперативно реагировал на политические изменения в мире и оказывал помощь своим союзникам. Например, после победы революции в Китае в 1949 году советские специалисты оказывали помощь Пекину  по разным направлениям, в том числе и в создании регулярной армии. В 1950 году в ВИИЯ были организованы годичные курсы по изучению китайского языка. На эти курсы было набрано  сто человек, и через год они направились на работу в КНР. Выпускники института  считались элитой советских Вооруженных сил.

Спецпропаганда в действии. Переводчик Алексей Чикишев. Афганистан, 1982 год. Фото с выставки «ВИИЯ в лицах».

При обострении ситуации в той или иной стране набор курсантов в ВИИЯ  на «нужные» языки достигал нескольких сотен в год. Так произошло, например, в период арабо-израильского противостояния в 1967 году, когда Советский Союз оказывал помощь Египту и срочно потребовались  переводчики с арабского языка. В 1967-1973 годах  в Египте проходили службу более 500 выпускников и слушателей ВИИЯ, а также гражданских вузов СССР.

В 1973 году на Ближний Восток была направлена первая группа советских миротворцев ООН. Ее ядро составили выпускники института иностранных языков.

В эпоху революций и освободительных движений  в странах Африки, Латинской Америки, Азии возникла срочная необходимость в военных переводчиках.  Помимо планового пятигодичного обучения, в 1960-е годы в ВИИЯ велось ускоренное обучение испанскому, чешскому, индонезийскому и арабскому языкам. В 1970-1980-е годы готовили переводчиков с португальского,  персидского, кхмерского и пушту. Выпускники института неоднократно проявляли мужество и героизм, находясь в боевых порядках частей и специальных подразделений ряда стран, таких, как Вьетнам, Ангола, Афганистан,  Камбоджа, Эфиопия.  Многие из них награждены  как советскими, так и иностранными орденами и медалями. Более 30 военных переводчиков погибли при исполнении боевого задания. В 1980 году институт был награжден орденом Красного Знамени и получил название Военного Краснознаменного института иностранных языков (ВКИМО). Этот факт стал  единственным прецедентом награждения воинской части боевым орденом в мирное время.

«Стена Памяти» выпускников ВИИЯ, погибших при исполнении служебных обязанностей. Фото А.Торина.

Отметим, что в разделе выставки «Стена памяти» перечислены имена выпускников ВИИЯ, погибших при выполнении служебного долга. К сожалению, точка в этом списке пока не поставлена.

После распада  СССР институт прекратил свое существование. Согласно указу Президента России Бориса Ельцина на его базе была образована Академия финансов и права. Знамя и печать института были сданы в архив.

В 1994 году на базе бывшей Военно-политической академии им. В.И. Ленина был создан Военный университет Министерства обороны России. В него на правах факультета иностранных языков вошел и бывший Военный институт.

По словам выпускницы ВКИМО  1983 года Элеоноры Елисеевой, на протяжении всего времени своего существования институт оставался важным элементом системы военного образования в   СССР, где готовили  полноценных военных филологов. Полученный багаж знаний позволил многим специалистам кардинальной смены политических ориентиров страны, произошедшей в период «перестройки» и строительства новой государственности.  

Добавим к сказанному, что  из стен ВИИЯ-ВКИМО вышли тысячи высококвалифицированных специалистов по более чем пятидесяти  языкам. Все выпускники вуза нашли себе применение не только в военной области, но и во многих других сферах. Среди выпускников вуза есть высокопоставленные генералы, ученые, дипломаты и губернаторы.

На открытии выставки выступает полковник запаса, председатель Совета ветеранов Военного института иностранных языков (ВИИЯ) Е.Логинов. Слева – Э. Елисеева, выпускница 1983 года. Фото А.Торина.

Председатель Совета ветеранов ВИИЯ, полковник запаса Евгений Логинов в своем выступлении подчеркнул, что проводимая выставка имеет огромное мемориальное и воспитательное значение. «На наших глазах   история уходит в прошлое и погибнет окончательно, если не приложить усилий к ее сохранению, - подчеркнул он. – В настоящее время усилиями Совета выпущен двухтомник  «О военных переводчиках и ВИИЯ (История Военного института иностранных языков глазами выпускников)».  В настоящее время Совет продолжает сбор мемуаров, фото и видеоматериалов, их систематизацию. Были бы очень важно, чтобы с этими свидетельствами ознакомилось нынешнее поколение курсантов и преподавателей Военного университета Министерства обороны России».  

Директор Фотоцентра Валерий Никифоров назвал открывшуюся выставку прообразом будущего интерактивного музея локальных войн, где центральное место можно было бы отвести истории ВИИЯ-ВКИМО. «С учетом постоянного роста напряженности  на международной арене эти знания остаются актуальными и вскоре будут очень востребованы», - отметил он.

 

Выставка «ВИИЯ в лицах» будет работать в Фотоцентре ежедневно до 18 февраля.

 

Автор благодарит организаторов выставки и руководство Фотоцентра Союза журналистов России за предоставленные материалы